世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ イスラエル-パレスチナ危機、大規模残虐行為の予防が極めて重要

イスラエル-パレスチナ危機、大規模残虐行為の予防が極めて重要

ザ・ヒル・タイムス 掲載 2023年11月15日 HRWカナダ局長 ファリダ・デイフ

*ザ・ヒル・タイムス:カナダ、オンタリオ州オタワに本社がある週2回発行の新聞

“This is a moment of truth. History will judge us all.” This was the dire warning from the United Nations secretary-general on October 27 as he pleaded for concrete action to stop the killing and suffering unfolding in Israel and Palestine. Canada was instrumental in the creation of the current international framework for the prevention of large-scale and systematic crimes against civilians known collectively as mass atrocities. The Canadian government should now ensure that atrocity prevention is at the center of its response to the current Israel-Palestine crisis.

「ここが正念場です。歴史が私たち全てを裁くことになる。」 これは国連事務総長がイスラエルとパレスチナで起きている殺人と苦しみを止めるため、具体的行動を訴えた際に発せられた切迫した警告だった。大規模残虐行為と総称される、大規模で組織的な民間人に対する犯罪の予防に向けた現行の国際的枠組みの創設に、カナダは尽力した。現在のイスラエル・パレスチナ危機への対応の中心に残虐行為予防を据えるよう、カナダ政府は保証するべきだ。

The risk factors for mass atrocities are evident with Israeli authorities and Palestinian armed groups signaling their disregard for civilian lives. The early warning signs are also clearly visible and include hateful and dehumanizing rhetoric; statements threatening harm to civilians; and serious violations of the laws of war that amount to war crimes.

イスラエル当局とパレスチナ武装組織が民間人の生命を軽視していることを発信しているので、大規模残虐行為の危険因子は明らかである。事前の警告とすべき兆候も明らかに見られ、それは憎しみに満ち非人間的な言辞にも表れている、すなわち民間人に危害を及ぼすという声明、戦争犯罪に該当する戦争法への重大な違反などだ。

 For Palestinians trapped in Gaza, UN officials have described “unspeakable suffering” and “horror for one million children,” and warned that “people will start dying of severe dehydration” and that “without electricity, hospitals risk turning into morgues.” Against this alarming backdrop, the UN special rapporteur on the Occupied Palestinian Territories felt the need to remind countries of their “responsibility to prevent and protect populations from atrocity crimes.”

ガザ地区内に囚われているパレスチナ人に対して、国連高官は「言語を絶する苦しみ」、「100万の子供にとっての恐怖」、と表現し、「人々が重篤な脱水症状で死に始めるであろう」、「電気がなければ病院は遺体安置所に変わる危険がある」、と警告した。その警告の背景に対して、パレスチナ占領地域に関する国連特別報告者は、「残虐行為犯罪を予防し、残虐行為犯罪から住民を守る責任」を、各国に思い起こさせる必要性を感じていた。

Canadians have historically been at the forefront of these efforts. In January 1994, General Roméo Dallaire, then commander of the UN peacekeeping force in Rwanda, sent a telegram to his superiors warning of a massive and coordinated slaughter of civilians. He repeatedly asked for a stronger mandate, more troops, and equipment to save lives, but his urgent requests and warnings were ignored. A genocide followed, which remains a stain on our collective conscience. 

カナダ人は以前からそのような取組の最前線に立つことがある。1994年1月に当時国連ルワンダ平和維持軍司令官だったロメオ・ダレール元中将は、大規模で組織的な民間人殺害を警告する電報を上司に送った。より強力な権限、より多くの部隊、人命を救う装備を彼は再三求めたが、その緊急の要請と警告は無視された。それに続いて虐殺が起こり、それは私たちの集団的良心に1つの汚点となって残り続けている。

The international community’s utter failure to prevent mass atrocities in Rwanda and the Balkans led another Canadian, then UN Ambassador Allan Rock, to lead a successful effort in the late 1990s to secure the adoption of a set of principles to underscore the international community’s collective responsibility to protect civilians when governments are powerless or unwilling to stop the bloodshed. The Responsibility to Protect (R2P) doctrine, adopted unanimously by UN member states in 2005, aimed to reconcile state sovereignty with the moral and legal imperative to intervene to prevent mass atrocities.

ルワンダとバルカンで大規模残虐行為を防げなかった国際社会の大失敗は、もう1人のカナダ人で当時の国連大使アラン・ロックをして1990年代後半に、政府に流血の大惨事を止めさせる力やその意思がない場合、民間人を保護するための国際社会における集団的責任を強調する、一連の原則の採択を確保する取組を成功に導かせる結果となった。2005年に国連加盟国による全会一致で採択された、「保護する責任(R2P)」ドクトリンは、大規模残虐行為を予防するために介入する際の、国家主権と道徳的・法的な必須事項の調和を目途としていた。

Canada has also historically been a leading voice for international accountability. It played a central role in establishing the International Criminal Court (ICC) and has recently championed efforts to address grave crimes committed in Syria and Ukraine. But as experts have noted, preventing large-scale loss of civilian life requires three things: early warning, a preventive action toolbox, and political will. Unfortunately, political will to act is in very short supply in Canada. 

カナダ人は以前からまた、国際的説明責任を求める意見の先頭に立ってきた。国際刑事裁判所(ICC)の設立では中心的役割を果たし、最近ではシリアとウクライナで行われた重大犯罪に対処する取組を支持した。しかし専門家が指摘してきたように、民間人生命の大規模損失を防ぐには3つのこと、すなわち事前警告・予防行動用道具箱・政治的意思が必要だ。不幸なことにカナダでは、行動する政治的意思が極めて不足している。

The Canadian government has rightly denounced the heinous Hamas-led attacks against Israel, during which about 1,400 people were killed, including hundreds of civilians, according to the Israeli government. However, it has failed to condemn the Israeli government’s laws of war violations in Gaza. Instead, Canada reiterates that Israel should act “in accordance with international law,” though it’s clear that those norms are being ignored.

イスラエル政府によれば数百の民間人を含む約1,400人を殺害したハマス率いるイスラエルへの攻撃を、カナダ政府は適切に強く非難したが、一方でガザにおけるイスラエル政府による戦争法違反を非難できず、その代わりに、イスラエルは「国際法を順守して」行動すべきである旨、繰返し主張しているが、国際法の規範が無視されていることは明らかだ。

While the Canadian government has announced new humanitarian aid packages for Palestinians, it has not denounced Israeli authorities for willfully impeding life-saving relief supplies from entering Gaza, a war crime, as is the collective punishment of civilian populations for the actions of armed groups. 

カナダ政府はパレスチナ人向けの新たな人道援助パッケージを公表したが、救命用援助物資のガザ搬入を意図的に妨げている、イスラエル当局を強く非難していない。そのような妨害は、武装組織の行動に関して、民間人住民に集団的懲罰を科すのと同様に戦争犯罪である、

Despite Canada’s endorsement of a new political declaration on explosive weapons calling on states to restrict or refrain from their use in populated areas due to the high risk of harm to civilians, the Trudeau government has not condemned their repeated use in densely populated Gaza. The Canadian government has also remained silent on Israel’s current use of white phosphorus, incendiary material that burns human flesh and can cause lifelong suffering, in populated areas in Gaza and in Lebanon. More than 10,500 Palestinians, including more than 4,300 children, have been killed in Gaza since October 7, according to the Gaza Health Ministry.

民間人に危害を及ぼす危険が高いことから、人口密集地域での爆発性兵器の使用を制約あるいは控えることを、各国に求める爆発性兵器に関する新たな政治宣言を承認支持したにも拘らず、ガザという高度密集地域での爆発性兵器の再三にわたる使用を、トルドー政府は避難してこなかった。白リンは人体を焼き、一生涯続く苦痛を生じさせる可能性がある焼夷物質だが、その白リンをイスラエルが最近、ガザとレバノンの人口密集地域で使用したことにも、カナダ政府は沈黙を守っている。ガザ保健省によれば、4,300超の児童を含む10,500超のパレスチナ人が、10月7日以降殺害されている。

Israeli authorities have a long track record of violating the laws of war and committing war crimes, as Human Rights Watch has documented during prior rounds of hostilities. But Canada’s irresolute position vis-à-vis Israel is not new. Prior to the current hostilities, the Trudeau government repeatedly turned a blind eye to Israeli authorities’ systematic repression and grave abuses of Palestinians, which Israeli, Palestinian, and international organizations have found amount to the ongoing crimes against humanity of apartheid and persecution. Despite the need for justice and accountability, Canada has shown no sign of revisiting its opposition to the ICC exercising any jurisdiction over serious crimes committed in the Occupied Palestinian Territory.

ヒューマン・ライツ・ウォッチが従前の敵対行為で記録取りまとめてきたように、イスラエルには戦争法に違反し戦争犯罪を行ってきた、長年の経歴がある。イスラエルに対する優柔不断な姿勢も今に始まったことではない。現在の敵対行為が始まる前にもトルドー政権は、イスラエル当局によるパレスチナ人に対する、イスラエルとパレスチナの国民そして国際機関が「アパルトヘイト」及び「迫害」という現在進行中の「人道に対する罪」に該当すると理解する、組織的な弾圧と重大な人権侵害に、見て見ぬ振りを繰返してきた。法の正義と説明責任の必要性にも拘わらずカナダには、パレスチナ占領地で行われた重大犯罪に対する国際刑事裁判所(ICC)による管轄権行使に反対する姿勢を、再検討する気配はない。

The Canadian government’s position departs from Canada’s storied legacy of action to prevent and address grave international crimes. But it’s not too late to reverse course. Prime Minister Trudeau can choose to act on these warning signs and not be a silent bystander to atrocities. His government can engage in an impartial and principled manner condemning not only the actions of Palestinian armed groups, but also those of the Israeli government.

カナダ政府の立場は、重大な国際犯罪を予防し対処するというカナダの名高い長年にわたる行動から逸脱している。しかし、方向転換に遅すぎるということはない。トルドー首相は、前兆に基づいて行動し、残虐行為に黙した傍観者にならない道を選択できる。トルドー政府は、パレスチナ武装組織の行動だけでなくイスラエル政府の行動も非難する、公平で原則に基づく手法で関与できるのだ。

The current crisis underscores the need for Canada to voice its support for accountability at the ICC. Canada should also unequivocally condemn violations of international humanitarian law, call on all those responsible to end abuses, and suspend military assistance and arms sales to Israel so long as its forces commit widespread, serious abuses against Palestinian civilians with impunity.

現在の危機はICC での説明責任追及に、カナダが支持表明する必要性を浮き彫りにしている。カナダはまた、国際人道法違反を明確に非難し、全責任者に人権侵害を止めるよう求め、更にイスラエル軍がパレスチナ民間人に広範かつ重大な人権侵害を、不処罰のまま行っている限り、イスラエルへの軍事援助と武器売却を停止すべきである。

Ultimately, Canada can make clear that the lives of Palestinians and Israelis are equally valuable and that both are entitled to dignity, freedom, and protection from violence. The current situation is dangerous and untenable, and Canada should do all that it can to prevent mass atrocities.

パレスチナ人とイスラエル人の命は同様に貴重であり、双方が尊厳と自由を保ち、暴力からの保護を受ける権利がある旨、最終的にカナダは明確にできる。現在の事態は危険で維持不可能であり、カナダは大規模残虐行為を防ぐためにできる限りのことをすべきだ。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事