世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 各国政府は家事労働者条約を批准するべき

各国政府は家事労働者条約を批准するべき

児童労働反対世界デーで家事労働の搾取問題を浮き彫りに

(New York, June 11, 2013) – Governments should mark June 12, 2013, the World Day against Child Labor, by strengthening legal protections for the 15.5 million child domestic workers worldwide, Human Rights Watch said today. Governments should ratify the International Labour Organization (ILO) Domestic Workers Convention, which has specific provisions for children, including on education and protection from violence.

(ニューヨーク、2013年6月11日)-2013年6月12日は児童労働反対世界デーだ。各国政府はその日を記念し、世界の児童家事労働者1,550万人への法的保護を強化すべきだ。また暴力からの保護や教育を含む子ども向けの具体的な規定を盛り込んだ、国際労働機関(以下ILO)の家事労働者条約を批准しなければならない。

This year’s theme for the World Day against Child Labor is “no child labor in domestic work.” The ILO estimates that children make up nearly 30 percent of domestic workers worldwide and that 73 percent of them are girls.

児童労働反対世界デーの今年のテーマは、「家事労働における児童労働をなくす」だ。児童は世界の家事労働の30%近くを占め、その内73%を女子が占めていると、ILOは推計している。

“To eliminate child labor, governments cannot ignore the children working in private homes,” said Jo Becker, children’s rights advocacy director at Human Rights Watch. “Many of these children are paid a pittance, if at all, and often suffer abuse and overwork. Governments can help these children by ratifying the Domestic Workers Convention.”

「児童労働をなくすとしたら、各国政府は一般家庭で働いている子どもを無視することは出来ません」、とヒューマン・ライツ・ウォッチ子どもの権利アドボカシー局長ジョー・ベッカーは指摘した。「多くの子供は例え貰えてもその給料は雀の涙ほどで、多くの場合虐待と過重労働に苦しんでいます。各国政府は家事労働者条約を批准することで、そのような子どもを助けることができるのです。」

By ratifying the treaty, governments can help end child domestic labor, Human Rights Watch said. They can also ensure that those who are old enough to work enjoy the same rights as other workers, such as a day off and a minimum wage.

同条約を批准することで各国政府は、児童労働根絶を助長でき、また働いても良い年齢の家事労働者が、他の労働者と同じ権利、例えば休暇や最低賃金などの権利を享受するよう、保証出来るのだ。

Since the adoption of the Domestic Workers Convention in June 2011, seven countries – Uruguay, the Philippines, Mauritius, Nicaragua, Italy, Bolivia, and Paraguay – have ratified it. Others are working to bring their national laws into compliance with the convention’s standards. For example, in March, Argentina adopted a new law establishing 16 as the minimum age for domestic work and setting strict limits to the number of working hours for children between 16 and 18. 

2011年6月に家事労働者条約が成立して以降、ウルグアイ、フィリピン、モーリシャス、ニカラグア、イタリア、ボリビア、パラグアイの7ヶ国が同条約を批准、他の国々は自国の法律を条約基準に沿うよう改正作業中だ。例えば3月にアルゼンチンは新たな法律を成立させ、家事労働の最低年齢を16歳とすると共に、16歳から18歳までの子どもを働かせてよい時間に厳格な制約を設けた。

Human Rights Watch investigations have found that many child domestic workers work 12 or more hours a day, seven days a week, for very low wages. Many are never paid at all. Typical duties include cooking, cleaning, washing dishes, doing laundry, ironing clothes, shopping, and caring for children and elderly members of their employer’s household.

ヒューマン・ライツ・ウォッチの調査は、多くの児童家事労働者が極めて低い賃金で、1日12時間かそれ以上、週7日間働いているのを明らかにした。典型的仕事は、調理・掃除・食器洗い・洗濯・アイロンかけ・買い物・雇用主家庭の子や高齢者の世話などだ。

According to a new report by the ILO, nearly half of all child domestic workers are under 14, with 3.5 million between 5 and 11. Some employers deliberately seek children for domestic work, believing that they are easier to control and can be paid less. National laws setting a minimum age for employment are often not enforced for domestic work, allowing employers to exploit children with no consequences.

ILOの新たな報告書によれば、児童家事労働者の半分近くが14歳未満で、5歳から11歳が360万人いるそうだ。雇用主の一部は管理しやすく賃金も少なくて済むと考え、家事労働に子どもを意図的に募集している。雇用の最低年齢を定めている国内法は、多くの場合家事労働に適用されず、何の処罰もないまま雇用主が子どもを搾取するのを可能にしている。

Families from poor, rural areas may believe that domestic work in a larger city offers a child better living conditions and opportunities for education, future employment, or marriage. However, child domestic workers are frequently denied education. A Human Rights Watch investigation in Indonesia, for example, found that only one of the 45 child domestic workers interviewed for the study was attending school.

地方部での貧困な家族は、大きな都市の家事労働は子どもに、より良い環境と教育の機会、更に将来の雇用或いは結婚を提供すると考えるのかもしれない。しかし児童家事労働者は多くの場合、教育を受けることを許されない。例えばヒューマン・ライツ・ウォッチによるインドネシアでの調査は、学業に関する聞き取りに応じた児童家事労働者45人の内僅か1人しか、学校に通っていないことを明らかにした。

Child domestic workers often have little contact with the outside world and are at heightened risk of physical, sexual, and psychological abuse. Studies have found that 68 percent of child domestic workers surveyed in India and 56 percent surveyed in Togo reported physical punishment by their employers. Verbal abuse – including shouting, insults, and threats – is even more common.

児童家事労働者は多くの場合、外界と接触が殆どなく、身体的・性的・精神的な虐待に遭う危険が高い。研究によると、調査対象となったインドの児童家事労働者の68%、トーゴのそれの56%が、雇い主から体罰を受けていた。怒鳴りつける・侮辱する・脅すなどの言葉による虐待は、一層一般的に行われている。

“Girls and boys in domestic work are extremely vulnerable to many forms of harassment and abuse, including involuntary servitude and trafficking,” Becker said. “It’s long overdue for governments to stop neglecting the rights of these marginalized children and protect them.”

「家事労働に携わる少年少女は、様々な形態の嫌がらせや非主体的隷属や人身売買を含む虐待に、極めて遭いやすいのです」、と前出のベッカーは指摘した。「社会の片隅に追いやられた子どもの権利を無視するのを止め、彼らを守ることを政府は延び延びにしてきたのです」。

The Domestic Workers Convention (International Labour Organization Convention Concerning Decent Work for Domestic Workers, No. 189) obliges governments to take steps to eliminate child labor in domestic work and to set a minimum age for domestic work in accordance with international standards. Under the treaty, child domestic workers above the minimum age of employment are entitled to the same labor rights as workers in other occupations, including daily rest and weekly days off, limits to hours of work, and minimum wage coverage.

家事労働者条約(家事労働者のディーセント・ワークに関する国際労働機関条約、第189号)は各国政府に、家事労働における児童労働の根絶及び、国際基準に従った家事労働の最低年齢設定に向けた措置を、各国政府に義務付けている。同条約上、雇用最低年齢を超えた児童家事労働者は、他の仕事における労働者と同じ労働権、休憩時間や週ごとの休暇、労働時間制限、最低賃金補償など認められる。

The convention also requires governments to ensure that domestic work by children above the minimum age of employment does not deprive them of compulsory education or interfere with opportunities to participate in further education or vocational training. 

同条約はまた各国政府に、雇用最低年齢を超えた児童による家事労働が、義務教育を受ける機会を奪わない、或いは高等教育や職業訓練を受ける機会に干渉しないことを保証するよう義務付けている。

Events are planned this year in at least 60 countries for the World Day against Child Labor.

児童労働反対世界デーを記念するイベントは今年、最低60ヶ国で計画されている。

“The Domestic Workers Convention protects adults and children alike,” Becker said. “Governments that ratify the convention will be introducing essential safeguards that can improve the lives of millions of child domestic workers.”

「家事労働者条約は大人と子どもを同じように保護するのです」、とベッカーは語った。「この条約を批准した政府は、児童家事労働者数百万人の生活を改善できるのに、必要不可欠な安全基準を導入しつつあるのです」。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事