世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ スーダン:首都で性的暴力が蔓延

スーダン:首都で性的暴力が蔓延

主な加害者は即応支援部隊;援助と医療への攻撃がサバイバーに危害を及ぼしている

  • Rapid Support Forces (以下RSF) in Sudan have committed widespread acts of sexual violence in areas of Khartoum over which they exercise control, acts that constitute war crimes and crimes against humanity.
  • Both the RSF and the Sudanese Armed Forces (SAF) have attacked healthcare workers, local responders, and healthcare facilities, which are war crimes.
  • The African Union and the United Nations should urgently deploy a civilian protection force, and states should take steps to hold those responsible for sexual violence accountable.
  • スーダンの即応支援部隊(RSF)が支配下に置いているハーツーム地域で、戦争犯罪と人道に対する犯罪を構成する性的暴力を広範に行った。
  • RSFとスーダン国軍(以下SAF)の双方が、医療従事者・地方救急対応者・医療施設を攻撃したが、それは戦争犯罪である。
  • アフリカ連合と国連は民間人保護部隊を大至急派遣すべきであり、各国は性的暴力の責任者の責任を問うための措置を講じなければならない。

(Nairobi, July 28, 2024) – Sudan’s warring parties, particularly the Rapid Support Forces (RSF), have committed widespread acts of rape, including gang rape, and forced women and girls into marriages in Khartoum, the country’s capital, since the current conflict’s onset, Human Rights Watch said in a report released today.

(ナイロビ、2024年7月28日) スーダンの戦争当事勢力、特にRSFは現在の紛争の開始以降に同国の首都ハーツームで、集団レイプを含むレイプを広範に行い、成人女性と少女に婚姻を強いた、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日公表した報告書で述べた。

The 89-page report, ““Khartoum is Not Safe for Women”: Sexual Violence against Women and Girls in Sudan’s Capital,” documents widespread sexual violence, as well as forced and child marriage during the conflict, in Khartoum and its sister cities. Service providers treating and supporting victims also heard reports from women and girls of being held by the RSF in conditions that could amount to sexual slavery. The research also highlights the devastating health and mental health consequences for survivors and the destructive impact of warring parties’ attacks on health care and the Sudanese Armed Forces’ (SAF) willful blocking of aid.

89ページの報告書、「“ハーツームは女性にとって安全ではない”:スーダン首都での成人女性と少女に対する性的暴力」は、ハーツームとその隣接諸都市での紛争期間中における広範な性的暴力と強制結婚と児童結婚を取りまとめている。RSFによって抑留され、性的奴隷に該当する可能性がある状況に置かれている成人女性と少女からの報告を、被害者を治療し支援しているサービス提供者は聞いている。調査はまた、サバイバーの身体と精神の健康に対する計り知れない結果と、戦争当事勢力による医療に対する攻撃の破壊的な影響、そしてSAFによる意図的な援助妨害を明らかにしている。

“The Rapid Support Forces have raped, gang raped, and forced into marriage countless women and girls in residential areas in Sudan’s capital,” said Laetitia Bader, deputy Africa director at Human Rights Watch. “The armed group has terrorized women and girls and both warring parties have blocked them from getting aid and support services, compounding the harm they face and leaving them to feel that nowhere is safe.”

「即応支援部隊はスーダンの首都の住宅地で成人女性と少女に、レイプや集団レイプを行い、結婚を強いてきました。この武装組織は、成人女性と少女を恐怖のどん底に叩き落とし、両戦争当事勢力によって、彼女たちは援助と支援サービスを受けるのを阻止され、直面する危害を悪化させられ、安全な所はないと感じさせられています。」、とHRWアフリカ副局長ラエティティア・ベイダーは語った。

It is of paramount importance to hear directly from sexual violence survivors themselves, their experiences, views, and demands should be heard in a safe and dignified manner. Given restrictions on access to Khartoum, security challenges, lack of services for survivors, and logistical barriers, Human Rights Watch, with a few exceptions, for this report interviewed 42 health care providers, social workers, counsellors, lawyers, and local responders in the emergency response rooms that they have established in Khartoum between September 2023 and February 2024.

性的暴力のサバイバーから直接話を聞くのは最重要課題であり、彼女たちの体験・意見・要求は安全かつ尊厳を保った方法で聴取されるべきだ。ハーツームへの立入制限、治安上の課題、サバイバーへのサービスの欠如、物流上の障害などを踏まえてHRWは、本報告書のために2023年9月から2024年2月にかけ、ハーツームに設立された緊急対応室で、医療提供者・ソーシャルワーカー・カウンセラー・弁護士・現地対応要員など、42人に話を聞いた。

Eighteen of the healthcare providers had provided direct medical care or psychosocial support to survivors of sexual violence, or managed individual incidents. They said they had cared for a total of 262 survivors of sexual violence from ages 9 through 60 between the conflict’s onset in April 2023 and February 2024.

医療従事者の内18人は、性暴力サバイバーに直接医療や心理社会的支援を提供したり、個々の事件を管理したりしており、2023年4月の紛争開始以降2024年2月までの間に、9歳から60歳までの性暴力サバイバー計262人の世話をしたと語った。

“I have slept with a knife under my pillow for months in fear from the raids that lead to rape by RSF,” a 20-year-old woman living in an area controlled by the RSF told Human Rights Watch in early 2024. “Since this war started, it is not safe anymore to be a woman living in Khartoum under RSF.”

「RSFによるレイプに繋がる押し込みが怖くて、何ヶ月も枕の下にナイフを置いて寝てました。この戦争が始まってからRSFの下、ハーツームで女性が生活するのは、もう安全じゃないんです。」、とRSFに支配された地域で生活する女性(20歳)はHRWに2024年初頭に語った。

The physical, emotional, social, and psychological scars left on the survivors are immense, Human Rights Watch found. Healthcare workers encountered survivors seeking assistance for debilitating physical injuries they experienced during rapes and gang rapes. At least four of the women died as a result. Many survivors who sought to terminate pregnancies resulting from rape faced significant barriers to abortion care. Survivors described or showed symptoms consistent with post-traumatic stress and depression, including suicidal thoughts, anxiety, fear, and sleeplessness.

サバイバーに残された身体的・情緒的・社会的・心理的な傷は、途方もなく大きいことをHRWは明らかにした。レイプと集団レイプの際に経験した消耗性の肉体的障害に対し、支援を求めるサバイバーに医療従事者は出合った。その結果、少なくとも4人の女性が死亡しているレイプの結果である妊娠を中絶しようとした多くのサバイバーは、中絶医療に関しても大きな障害に直面した。サバイバーは、自殺願望・不安・恐怖・不眠を含むトラウマを受けた後のストレスと抑圧を伴う症状を、説明し又は示した。

“I spoke to a survivor who was raped and had just discovered she was three months pregnant,” a psychiatrist said. “She was clearly traumatized and shivering, afraid of how her family would react. She said to me, ‘If they discover my situation, they will kill me.’”

「レイプされて妊娠3ヶ月だってことが分かったばかりのサバイバーから話を聞きました。彼女は明らかにトラウマを抱え、震えていて、彼女の家族はどの様に反応するのかを恐れていました。“家族が私の状態を分かったら、私を殺すかもしれません。”、と彼女は私に言ったんです。」、とある精神科医は語った。

Survivors told the medical providers that they were raped by as many as five RSF fighters. The RSF have also abducted women and girls and confined them in homes and other facilities they occupied in Khartoum, Bahri, and Omdurman, subjecting them to sexual violence and other abuse. RSF members have sometimes sexually assaulted women and girls in front of their family members. The RSF also forced women and girls into marriages.

サバイバーたちは医療提供者に、5人ものRSF戦闘員にレイプされたと語った。RSFは又、成人女性と少女を拉致し、ハーツーム、バフリ、オムドゥルマンにある彼らが占拠した民家他の施設に閉じ込めて、性的暴力他の人権侵害を加えた。RSF構成員は時に、成人女性と少女に家族の目の前で性的暴行を加え、更に結婚を強制した。

Fewer cases were attributed to the Sudanese Armed Forces members, but an uptick in cases was reported after SAF took control of Omdurman in early 2024. Men and boys have also been raped, including in detention.

数は少ないがSAF構成員によるものとされる事件もあり、2024年初頭にSAFがオムドゥルマンを支配下に置いた後に、事件の増加が報告されている。成年男性と少年男子も抑留中などでレイプされている。

Both warring parties have blocked survivors’ access to critical and comprehensive emergency health care, Human Rights Watch found.

サバイバーが重要で総合的な緊急医療にアクセスするのを、当時勢力双方が阻止した。

SAF has willfully restricted humanitarian supplies, including medical supplies, and aid workers’ access, imposing a de facto blockade on medical supplies entering RSF-controlled areas of Khartoum since at least October 2023. The RSF have pillaged medical supplies and occupied medical facilities.

SAFは医薬品を含む人道援助物資と援助従事者の立入を意図的に制約し、少なくとも2023年10月以降、ハーツームのRSF支配下地域に医療援助物資が入るのを事実上遮断している。RSFは医療援助物資を略奪し、医療施設を占拠してきた。

Local responders have been compelled to play the leading role in responding to sexual violence. They are paying a heavy price, as both warring parties have intimidated, arbitrarily detained and attacked doctors, nurses, and emergency care volunteers, including because they support rape survivors. In several instances, RSF members committed sexual violence against the service providers, they said.

現地対応要員が性的暴力への対応における主導的役割を果たすことを強いられてきており、大きな犠牲を払わされてきた。両戦争当事勢力が、レイプ・サバイバーを支援しているという理由などで、医師・看護師・緊急治療ボランティアを脅迫し、恣意的に抑留し、攻撃してきた。SAF構成員によるサービス提供者への性的暴力事件も幾つかあった、と彼らは語った。

Conflict-related sexual violence is a war crime. As is the case with forced marriage, when sexual violence is committed as part of a widespread or systematic attack on a civilian population, as is happening in Sudan, it may also be investigated and prosecuted as a crime against humanity, Human Rights Watch said.

紛争関連の性的暴力は戦争犯罪である。強制結婚の場合と同様に、スーダンで起きているような、性的暴力が文民間人たる住民に対する攻撃であって広範又は組織的なものの一部として行われた場合、それらは人道に対する犯罪として捜査され起訴される可能性がある。

The willful obstruction or arbitrary restriction of humanitarian aid also violates international humanitarian law, and pillaging as well as attacks targeted at civilians, including health care workers and first responders, constitute war crimes. Intentionally directing attacks against humanitarian assistance operations, including personnel, premises, and vehicles, is also a discrete war crime prosecutable under the statute of the International Criminal Court (ICC).

人道援助への意図的な妨害または恣意的な制限も国際人道法に違反しており、医療従事者や救急対応要員などを含む民間人を狙った略奪や攻撃も、戦争犯罪になる。要員・施設・車両を含む人道援助活動に対する意図的な攻撃も個別の戦争犯罪であり、国際刑事裁判所(ICC)の規定の下で訴追可能である。

Neither warring party has taken meaningful steps to prevent its forces from committing rape or attacking health care, nor to independently and transparently investigate crimes committed by their forces, Human Rights Watch found. On July 23, the RSF spokesperson wrote to Human Rights Watch rejecting claims that the RSF occupies any hospitals or medical centers in the three cities of Khartoum State. He did not provide evidence that it has carried out effective investigations into allegations of sexual violence by its forces, far less hold any to account.

両戦争当事勢力が、「自軍がレイプを行う又は医療を攻撃するのを防ぐ」、或いは、「自軍による犯罪に独立的かつ透明性を確保した捜査を行う」、ためにも意味ある措置を講じてこなかったことを、HRWは明らかにした。RSFがハーツーム州にある3つの都市の病院や医療施設を占拠している、という主張を否定する書簡を、7月23日にRSF広報官はHRWに送付してきた。しかし自軍が性的暴力を行ったという疑惑に対して、責任を追及することは勿論、効果的な捜査を行ったという証拠も、彼は提供しなかった。

The African Union and the United Nations should immediately work together to deploy a new mission to protect civilians in Sudan, including preventing sexual and gender-based violence, supporting delivery of comprehensive services to all survivors, and documenting conflict-related sexual violence. The mission should have a mandate and capacity to monitor the obstruction of, and facilitate access to, humanitarian assistance.

アフリカ連合と国連は直ちに協力して、性的暴力と性差に基づく暴力を妨げること、全サバイバーへの総合的サービスの給付を支援すること、紛争関連の性的暴力を記録することなどを含む、スーダンにおける民間人を守るための新たなミッションを派遣すべきだ。そのミッションは、人道援助に対する妨害を監視すると共に、人道援助へのアクセスを促進する権限と能力を備えていなければならない。

International donors need to urgently increase political and financial support to local responders. Countries should work together to impose targeted sanctions on commanders responsible for sexual violence, and attacks on healthcare workers and local responders. UN member states, particularly from the region, should continue to support international investigations into these crimes, including by the Independent International Fact-Finding Mission for Sudan. The United Nations should prioritize ensuring that it rebuilds capacity to respond to conflict related sexual violence across its system.

現地対応要員への政治的かつ財政的な支援を、国際的なドナーは緊急に強化する必要がある。各国は協力して、性的暴力・医療従事者と現地対応要員への攻撃に責任のある指揮官を対象にした制裁を科すべきだ。国連加盟国、特にスーダン周辺地域の国々は、そのような犯罪に対する、スーダン独立国際事実調査ミッションなどによる国際調査を、支援し続けなければならない。国連は、紛争関連性的暴力への対応能力を、システム全体で再構築することを優先すべきだ。

“Women, men, and children at imminent risk of abuses or who have survived rape in Khartoum and beyond should know that the world is willing to protect them, and guarantee their access to support services and justice,” Bader said. “The United Nations and African Union need to mobilize this protection and states should hold to account those responsible for ongoing sexual violence, attacks on local responders, health facilities, and the blocking of aid.”

「人権侵害の差し迫った危機に瀕している大人の男女と子供たちや、ハーツーム内外のレイプ・サバイバーは、世界は彼らを守り、支援サービスと司法へのアクセスを保証しようとしていることを知っているはずです。国連とアフリカ連合は、この保護を実現する必要がありますし、各国は、現在進行中の性的暴力、現地対応者・医療施設への攻撃、援助妨害の責任者の責任を問うべきです。」、と前出のHRWアフリカ副局長ベイダーは語った。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事