世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 台湾:死刑を再度一時停止に

台湾:死刑を再度一時停止に

4ヶ月で12回の処刑は法の支配の後退

(New York, April 25, 2013) – The government of Taiwan should immediately reinstate its moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty, Human Rights Watch said today. On April 19, the Taiwanese government executed six people who had been convicted on murder charges: Chen Tung-jung, Chen Jui-chin, Lin Chin-te, Chang Pao-hui, Li Chia-hsuan, and Chi Chun-I. The six were executed by a firing squad.

(ニューヨーク、2013年4月25日)-台湾政府は死刑廃止を目的とした処刑停止措置を再度直ちに始めるべきだ、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。4月19日に台湾政府は殺人罪で有罪判決を受けていた6人、陳東榮(チェン・トゥーン・ジュイーン)、陳瑞欽(チェン・ジュイ・チーン)、林金德(リン・チーンテ)、張胞輝(チャーン・パオーホゥイ)、李嘉軒(リー・チーア-フスワン)、紀俊毅(チー・チュンイ)を処刑した。

Taiwan observed a de facto moratorium on the death penalty from December 2005 to April 2010. Since then, the government of President Ma Ying-jeou has executed 21 death row inmates, including six on December 21, 2012.

台湾は2005年12月から2010年5月まで、死刑を事実上停止していた。馬英九(マー・インチウ)総統政府は以降、2012年12月21日の6人を含め、21人の死刑囚を処刑してきた。

“A dozen executions in Taiwan since December 2012 is a step backwards for Taiwan’s justice system and Taiwan’s official rhetoric in support of human rights,” said Sophie Richardson, China director at Human Rights Watch. “The government should reverse course and instead take prompt and decisive action toward a total abolition of capital punishment.”

「2012年12月以来12回もの死刑執行がされたのは、台湾司法制度と台湾政府が公式表明している人権保護支持への後退です。」とヒューマン・ライツ・ウォッチの中国局長ソフィー・リチャードソンは指摘した。「台湾政府は元来た道を逆行するのではなく、死刑の完全廃止に向けた速やかで断固とした行動を取るべきです。」

Human Rights Watch opposes the death penalty in all circumstances as an inherently irreversible, inhumane punishment. The government of Ma Ying-jeou has defended its use of the death penalty as a response to “history, culture and public opinion.” A public opinion survey conducted in July 2012 indicated that 76.7% of Taiwanese oppose the abolition of the death penalty.

ヒューマン・ライツ・ウォッチはあらゆる状況下での死刑にも反対している。死刑には取り返しがつかない、非人道的な特質があるからである。馬英九政府は死刑執行を、「歴史・文化・世論」への対応であると弁護してきた。2012年7月に行われた世論調査は、台湾国民の76.7%が死刑廃止に反対していることを示していた。

During Taiwan’s “White Terror” period, which began with the imposition of martial law in May 1949 and lasted until July 1987, the government sentenced to death and executed an estimated 3,000 to 4,000 people on politically motivated charges. Since the end of martial law, successive governments in Taiwan have wrestled with the legacy of these abuses and the need for compensation for victims and their families.

1949年5月発令の戒厳令に始まり、1987年7月まで続いた台湾の「白色テロ」期間中、政府は政治的動機に基づいて推計3,000 から4,000の人々に、死刑判決を言い渡し処刑した。戒厳令が終わって以降、台湾の歴代政府は、それら人権侵害の遺産と被害者及びその家族への損害賠償問題に取り組んで来ている。

Recent miscarriages of justice in relation to the death penalty have also cast doubt on the policy. On April 10, 2013, a Taiwan court awarded Tw$15 million (US$500,000) to three men, Su Chien-ho, Liu Bin-lang, and Chuang Lin-hsun, wrongly convicted for a double murder in 1991. The three men spent 12 years on death row until they were freed due to evidence that police had tortured the men to extract false confessions. President Ma Ying-jeou refused to authorize their executions during his tenure as Taiwan’s Minister of Justice from 1993-1996 due to his concerns about the case.

最近起きた死刑に関係する誤審事件はまた、これまでの政策への疑念を投げかけた。2013年4月10日に台湾の裁判所は、1991年に2人が殺害された事件に関し誤審によって有罪判決を下されていた、男性3人、蘇建和(スゥ・チェンホウ)、劉秉郎(リウ・ビンラーン)、莊林勳(チュワーン・リンフスゥン)に、1,500万台湾ドル(50万米ドル)の賠償金支払いを命じた。警察が偽りの自白を引き出すために拷問したという、証拠が明らかになって釈放されるまで、男性3人は死刑囚として12年を過ごしてきた。馬英九総統は1993年から1996年まで台湾司法相を務めていた際、その事件について懸念を有していたことを理由に、死刑執行を許さないでいた。

The recent spate of executions also undermines Taiwan’s progress toward integrating international human rights standards into its legal system. In 2009, Taiwan ratified both the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) and the International Covenant on Economic, Cultural and Social Rights (ICESCR).

最近次々と行われた死刑執行は又、台湾の司法制度に国際的な人権保護基準を組み入れる方向での、台湾の進歩を損なっている。2009年に台湾は、「市民的及び政治的権利に関する国際規約(B規約:以下ICCPR)」と「経済的、社会的及び文化的権利に関する国際規約(A規約:以下ICESCR)」の両条約を批准した。

In February 2013 an international group of independent experts, including former United Nations Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, Manfred Nowak, visited Taiwan at the request of its government to review the island’s ICCPR and ICESCR compliance. The group’s recommendations included an intensification of “efforts towards abolition of capital punishment and, as a first and decisive step … a moratorium on executions in accordance with the respective resolutions of the UN General Assembly.”

2013年2月に「拷問及び他の残虐な、非人道的な又は品位を傷つける取り扱い又は、刑罰に関する条約」に関する元国連特別報告者、マンフレッド・ノワクは台湾政府の求めに応じ、ICCPR とICESCR順守状況を審査するために同国を訪れた。審査団の勧告には、「死刑廃止に向けた取組の強化、そしてその最初の断固とした措置として、国連総会の各決議に沿った死刑執行の一時停止」が含まれていた。

“Capital punishment is an act of cruel, pre-meditated killing sanctioned by the law,” Richardson said. “Taiwan can demonstrate to the world that it’s serious about its international commitment by joining with those nations that have decided to abolish the death penalty.”

「死刑は残酷な行為であり、法によって認められた計画的殺人です。」と前出のリチャードソンは指摘した。「死刑廃止を決めた国々の仲間入りをすることで、自らがした国際公約に真摯な姿勢で取り組むことを、世界に明らかにすることが出来るのです。」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事