英語のオモシロイ & 役に立つ表現

日々の生活のなかで出会った英語の面白い、そして役に立つ表現を書き留めます。

Fiscal Cliff (財政の崖)のニュースから (第4回)

2012-12-12 10:08:06 | 英語表現

こんにちは

 

Fiscal Cliff のニュースの続きです。

 

===ニュースの続き ========

今度は、レポーターが次のように話しています。

==============


Behind the scenes however, insider says the White House and
House Republicans are beginning to identify areas of significant
overlap. And these areas could form basis for the final agreement
on the fiscal cliff.
=====

訳:しかし、内部の消息筋によれば、舞台裏では、ホワイトハウスと連邦議会下院との

あいだで、かなり共通している分野が特定されてきている、ということです。

そして、これらの分野が財政の崖に関する最終的な合意のためのベースになる可能性が

あります。


So, just what are these signs of hope.

訳: それで、これらの希望の兆候とはどういうものでしょうか?

Both sides concede: tax revenue and reductions in entitlement
spending are essential elements of any deal.

訳: 両者が譲歩していることは、税収と、(社会保障などの)給付金支出の削減が

合意に達するために不可欠な要素だということです。

 

A likely scenario: House Speaker Baoehner yields on raising
tax rates for top earners.

訳: ありうるシナリオとしては、ベーナー下院議長が高額所得者の税率引き上げに

妥協することです。

And White House will flex on medicare and social security cuts.

訳: そして、ホワイトハウスは、メディケア(高齢者向け医療保険制度)と社会保障

の削減について譲歩することです。

 

=========

 

以上が、今回ディクテーションしたニュースの内容です。

本当は、もう少し続きがあったのですが、カットしました。

それでは。