らば~そうる “IN MY LIFE”

旅、音楽、そしてスポーツのこと。過去、現在、そして未来のこと・・・「考えるブログ」。

831.問題と課題

2008-02-14 | 61.Business
 先日、#825の記事で「問題点」(問題)ということについて、
ご紹介しました。

 問題を正確に特定できれば、解決策を検討できるとよく言われます。
ある企業の会議上の出来事・・・

 「○○であることが問題です。」
 「そうなのか? 本当にそれは当部門にとって問題なのか?」
 「違うんじゃないかな。むしろXXであることが問題だよ。」
 「それは違うな。XXであるから○○になってしまうんだよ。」
 「じゃあ、××であることは○○であることの原因なのか。」
 「そう。そして、○○は解決しなければならない問題なんだ。」
 「なぜ?」
 「○○であることを放置したら経費増加分で利益0になるからね。」
 「・・・」

 よく、問題解決といわれます。熟されている感があります。皆様は
「問題」という言葉の他に「課題」という言葉を使われていることで
しょう。

 「問題」と「課題」とは同じ意味なのでしょうか。

 わたしが今の仕事に従事するとき、先輩から最初に問われました。

 「問題」と「課題」の違いを言ってみなさい。

 それまで、わたしは「課題とは問題の裏返し」的な意味で使用して
いました。そのように先輩に回答すると、先輩は

 「課題」とは解決しなければならない「問題」だ。

と説明を受けました。

 トップインタビュー、資料分析、さらに、アンケートや現場取材。
いずれも「問題」を発見する手段です。そこには、アプローチ能力、
リサーチ能力、インタビュー能力が要求されます。そして、収集した
情報を整理し、「問題」を構造化した上で「課題」を特定していき、
レポートとともにプロジェクトの合意形成を図るプロセス。そこには
整理、構造化、分析能力とレポート作成能力が要求されます。

 このプロセスは一見、手順こそ固定していますが、同じように展開
することがないダイナミックなプロセスです。

 面白いと思いませんか?



↑If this article is quite good, will you please click?

Comments (8)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 830.馬喰町だ~! | TOP | 832.仮説 『新赤盤・青盤』 »
最新の画像もっと見る

8 Comments

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (Unknown)
2008-02-16 18:27:03
なるほど。

>「問題」と「課題」の違いを言ってみなさい。

僕の頭にパッと浮かんだ回答は、「例えば事業が赤字であることが問題で、赤字を黒字にするためにやらなければならないことが課題。問題とは現状であり、課題とはアクションである。」でしした。やっぱり課題は問題の裏返しと考え方ですね。

問題の構造化していき、課題を特定。
より深い考え方ですね。
返信する
類義語の定義 (mensurazoirri)
2008-02-16 23:45:24
ふと「データ」と「情報」の関係を思い出しました。
昔読んだ本に「意味のあるデータが情報だ」と書いて
あったのを覚えています。
返信する
問題 (らば~そうる)
2008-02-17 22:27:21
to:unknown(タケチャン)さん

何をもって「問題」なのかについて
十分に検討するように心がけています。

会議などで発言されている「問題」は
単なる「感想」や「願望」ということがよくありますよね。


返信する
外来語のカタカナ表記 (らば~そうる)
2008-02-17 22:34:12
to:mensurazoirriさん

>ふと「データ」と「情報」の関係を思い出しました。

これ、何かで知った記憶があります。
「意味のあるデータの集まりが情報」でしたっけ。

データで思い出したのですが
「メーカー」とか「プリンター」の最後につける
「ー」(長音)ですが
どのようなときにつけ、どのようなときにつけませんか?
上の例だと「メーカ」や「プリンタ」と表記されますか?



返信する
長音の表記は可変的? (mensurazoirri)
2008-02-18 00:26:47
例:「コンピュータ」

昔は「コンピューター」が当然の表記だったのですが、
パソコンのアイコンで「コンピュータ」を毎日見て
いるとこちらが自然に見えてくるから不思議です。

メモリーとメモリ
コネクターとコネクタ
他にも有るかもしれません。

らば~そうる様が指摘の例ですと、
「メーカ」はあまり聞きませんが
「プリンタ」は普通に聞かれると思います。
特にプリンタバッファ、プリンタケーブルのように
複合語になると長音が省略されるのかな…??

簡単なようで奥が深そうです。
返信する
深いですね・・・ (らば~そうる)
2008-02-19 00:18:20
to:mensurazoirriさん

現在、わたしは“-er”がつく語に対しカタカナ表記する場合に
語尾に「ー」(長音)をつけています。
“maker”は「メーカー」、“computer”は「コンピューター」
てな感じです。
あ。“interface”はどうしましょう?
「インターフェイス」でしょうか?
それとも「インタフェース」でしょうか?
今日も眠れません♪
返信する
コンピュータ「ー」 (たんたん)
2008-02-21 12:52:17
約20年位になりますか。
社内文書で、「ー」を付ける、付けないで
時間を費やした事を思い出しました。

当時の上司は定年退職されています。

返信する
社内調整のための時間 (らば~そうる)
2008-02-23 20:04:04
to:たんたんさん

時として社内の調整に必要以上の時間がかかる場合が
あります。
昨今、いろいろと思うところがあります。
近々、環境を大きく変えてみようと思案しております。
返信する

post a comment

Recent Entries | 61.Business