「まとをえる」って漢字でどう書く?
と聞かれて、困ってしまった。
「的を得る」としか浮かばなかったからだ。
しかし「的」を「得」るってどういう状態を言うのだろう。
誤用の香りがする。
自分も「まとをえたはつげん、ありがとうございます」なんて言うんだけどね。
ちょっと調べた。
「ひとりごと」2005.01.18 「的を得る? 」
このページは「綾波レイの幸せ」
というちょっと妖しいサイト(失礼)にあるのですが、
いちばんわかりやすかったので紹介させていただきます。
私的にはこのサイト、好きです。
結論だけ引用させていただきますと、
「的を得る」は「的を射る」の誤用。
「正鵠を失う」から「正鵠(まと)を得る」が生まれた。
という事ですので、
「まとをえる」と声に出して言うのはあながち間違いとはいえないらしい。
それはそうと、トラックバックした途端に消滅したキャバ嬢のブログに引き続き、
今度はホスト兄貴だ。水商売の営業も大変らしい。せいぜい消滅しない事を祈る。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます