前回の来日のときのゴールドディスクのときのYTN STARのニュースが動画付でありました!
YTN STAR
일본에서 골든디스크 수상한 박용하
日本でゴールデンディスク受賞したパクヨンハ[2005-03-11 17:21]
[앵커멘트]
[エングコメント]
어제 일본에서 열린 골드디스크 시상식에서 보아와 박용하가 수상한 것이 화제가 되고 있는데요, 일본통신원을 연결해 현지반응을 알아보겠습니다.
昨日日本で開かれたゴールド・ディスク授賞式から見て来てパクヨンハが受賞したのが話題になっていますが, 日本通信員を連結して現地反応を調べます.
우선 어제 일본에서 열린 골드디스크 대상 시상식이 어떤 것인지 궁금한데요, 설명을 좀 해주시죠.
まず昨日日本で開かれたゴールド・ディスク対象授賞式がどれなのか分かりたいですよ, 説明をちょっとしてください.
[리포트]
[レポート]
올해로 19회를 맞은 일본 골드 디스크대상은 음반판매량을 기준으로 객관적으로 아티스트를 평가해, 그 해 음악계에 공헌한 아티스트와 작품 제작에 관여한 사람들에 대해 상을 수여하는 일본의 권위 있는 시상식입니다.
今年で 19回に迎えた日本ゴールドディスク大賞はアルバム販売量を基準で客観的にアーティストを評価して, その年音楽界に貢献したアーティストと作品製作に関与した人々に対して上を授与する日本の権威ある授賞式です.
3월에 열리는 수상식에는 그 해를 대표하는 빅 아티스트들이 한자리에 모여 화려한 공연을 펼치게 되는데요, 바로 음악계의 1년을 되돌아보는 엔터테인먼트쇼라고도 할 수 있습니다.
3月に開かれる授賞式にはその年を代表するビッグアーティストたちが一席に集まって派手な公演を広げるようになりますが, すぐ音楽界の 1年を返り見るエンターテイメントショーともできます.
한류 스타로는 ‘베스트 오브 소울’로 밀리언 셀러를 이룬 보아와 앨범 ‘기별’로 배우로 뿐만 아니라 가수로도 입지를 굳힌 박용하가 참가했습니다.
韓流スターでは ‘ベストオブソウル’でミリオンセラーを成したボアとアルバム ‘期別’で俳優でだけでなく歌手でも立地を固めたパクヨンハが参加しました.
主要上の中で毎年最大の注目を引く商銀言葉とおり‘アーティストオブもっと引き継いで’です.
過去 5年の間の受賞者を見れば, 浜崎あゆみが 3番(回), 宇多田ヒカルが 2番(回)受賞をしたが, 今年はオレンジレかが‘アーティストオブもっと引き継いで’を占める光栄を享受しました.
そして韓国のボアは本像, パクヨンハは新人賞を受賞して熱い韓流熱気を実感するようにしました.
[質問]
そうですね.パクヨンハがゴールド・ディスク対象新人賞を受賞するために日本を訪問しながら多くの話題を作っていることで分かっていますが, 消息ちょっと伝えます.
[返事]
ゴールド・ディスク対象授賞式に参加するために去る 9日成田空港を通じて日本に到着したパクヨンハが列車を丸ごと借りるイベントを開催してファンを楽しくしました.
成田国際空港で東京の上野駅までの区間を走るスカイライナーを丸ごと借りた {ヨングハライナー}の仕事の次長で勤めながら 300人余りのファンと合コンを持ったんです, パクヨンハが乗客車掌にいちいちスタンプを取りながらファンと親密なあいさつを交わすなど確かなファンサービスをしたと言います.
成田空港にはヨンハライナーの乗車券を求めようとする熱狂的なファン 3000人余りが集まって来て寒流スターパクヨンハが人気を実感するようにしました.
[質問]
現地で反応たちはどうですか?
[レポート]
スポーツニッポン, 産経スポーツなど日本の主要スポーツ誌たちはパクヨンハが日本訪問の前からこのイベントを詳らかに紹介しながら果してどれだけ多いファンが集まるかに対して深い関心を見せて来ました.
空港関係者によれば, 去年 11月ベ・ヨンジュンが成田空港を通じて日本を訪問した時 3500人余りのファンが集まったのが開港と言う最高記録だと言いますが, 今度にも韓流スターパクヨンハを見に 3000人余りが空港に出迎え出たことで明かされました。
4月にはペ・ヨンジュンのダイエット本の出版, パクヨンハの日本ライブツアーを盛った DVD, リュ・シオンの新しいアルバム発売開始などドラマで始まった寒流の熱気はもう音楽, 出版等多方面に展開されています.