企業法談話室τ開店休業中

お客さん看板ですよ!!

9月27日(金)のつぶやき

2013-09-28 03:20:42 | Weblog

全訳は細部までちゃんと訳さないといけないので、とても手間も暇もかかるし、神経も使うように思う。良質な翻訳は、著者の苦労で読み手の負担がとても軽くなっているので、読み手が増えるだけでなく、原語で読める人にも役立つ。

satoshi nakaoさんがリツイート | 3 RT


コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。