日本語講座の会話のクラスで、
「会話」ではなくお互いに短いスピーチをしている感じがする
と感じた前回の授業。
その原因は「相づち」があまりできていなかったことかなと思ったので、
相づちを練習するシートを作ろうと、
日本語の相づちについて調べてみたら、
どうやら日本語は英語やタイ語に比べて相づちが多いようです。
それは会話のスタイルによるそうで、
日本人は「協調型」の会話スタイルで、
相手が相づちをすることよって「聞いてくれる」という安心感を感じ、
会話をスムーズに行うことができるようです。
だから、日本人との会話では「相づち」が重要になってくるんですね。
対してタイ人の会話スタイルは「自己主張型」らしく、
あまり相づちをしないと書かれていました。
ただ、それは言語の相づちのみを研究した結果で、
タイ人は非言語の相づち、大半は「ほほえみ」が、多いそうです。
なるほど。
面白い
単に日本語の相づちが知りたくて調べてみましたが、
タイ人の相づちについても知ることができ、勉強になりました。
何よりも、
このタイ人の「微笑み」による非言語の相づちは、
日本人にとって「誤摩化そうとしている」という誤解を生むこともあるらしいので、
そんな誤解を生まないように、言語による相づちがうまくできるように・・・
明日の授業、楽しみながら頑張るぞ〜〜〜
「会話」ではなくお互いに短いスピーチをしている感じがする
と感じた前回の授業。
その原因は「相づち」があまりできていなかったことかなと思ったので、
相づちを練習するシートを作ろうと、
日本語の相づちについて調べてみたら、
どうやら日本語は英語やタイ語に比べて相づちが多いようです。
それは会話のスタイルによるそうで、
日本人は「協調型」の会話スタイルで、
相手が相づちをすることよって「聞いてくれる」という安心感を感じ、
会話をスムーズに行うことができるようです。
だから、日本人との会話では「相づち」が重要になってくるんですね。
対してタイ人の会話スタイルは「自己主張型」らしく、
あまり相づちをしないと書かれていました。
ただ、それは言語の相づちのみを研究した結果で、
タイ人は非言語の相づち、大半は「ほほえみ」が、多いそうです。
なるほど。
面白い
単に日本語の相づちが知りたくて調べてみましたが、
タイ人の相づちについても知ることができ、勉強になりました。
何よりも、
このタイ人の「微笑み」による非言語の相づちは、
日本人にとって「誤摩化そうとしている」という誤解を生むこともあるらしいので、
そんな誤解を生まないように、言語による相づちがうまくできるように・・・
明日の授業、楽しみながら頑張るぞ〜〜〜
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます