黒猫洞

黒音呼夜の爪とぎブログです。
映画のレビュー、創作など。
日記はFacebookに移行しつつあります。

ちょっとした名言(『ホームアローン2』より)

2012-09-27 16:02:03 | MOVIE

作業しながら『ホームアローン2』を見てたんだけど。

なかなかグッとくるシーンがありまして。

 

主人公のケビンと、ホームレスの鳩おばさんとの会話。 

鳩「But the man I loved fell out of love with me.」

(でも愛した男が私を捨てて去っていった)

「That broke my heart.」

(傷付いたわ)

「When the change to be loved came along again...I ran away from it.」

(それからは愛が芽生えるチャンスに出会っても、怖くなって逃げ出した)

「I stopped trusting people.」

(人を信じられなくてね)

ー中略ー

ケ「I had a nice pair of Rollerblades.」

(昔ローラースケートを買ってもらったことがあるんだ)

「I was afraid to wreck them so I kept them in a box.」

(でも、壊したらやだなって思ってずっと箱の中にしまってた)

「Do you know what happened?」

(どうなったと思う?) 

「I outgrew them. I never wore them outside. Only in my room a few times.」

(そうしてる間に背が伸びて足が大きくなった。結局一度もはかなかったよ)

鳩「A person's heart and feelings are very different than skates.」

(人のハートっていうのはね、ローラースケートとは違うのよ)

ケ「They're kind of the same thing.」

(同じことだと思うよ)

「If you won't use your heart, who cares if it gets broken?」

(ハートだって使わなきゃ持ってる意味がないじゃない)

「If you just keep it to yourself, maybe it'll be like my Rollerblades.」

(ずっとしまったままじゃ、僕のスケートと同じさ)

「When you do decide to try it, it won't be any good.」

(使いたいと思った時は、もう役に立たない)

「You should take a chance. Got nothing to lose.」

(怖がってないで、勇気を出さなくちゃ)

「Your heart might still be broken, but it isn't gone.」

(傷付いていても、まだハートがあるんでしょ)

 

ここで話しているのはホームレスのおばさんと小学生の子ども。

でも、なかなか良いこと言ってるなと。

”子ども目線”の例え方が、すごく上手い。

まぁ、前後の展開が分からないと、伝わりにくいとは思うけれど。

 

子供向けのコメディ映画に、さりげなくこういうシーンが織り込まれてるのが素敵。