くまはちの三日坊主

単なる日記

Dr HOUSE吹替版

2008年02月11日 | 海外ドラマ
昨日「Dr.HOUSE」season1吹替版の
キャッチアップ放送をしていたので見てみました
うーん正直ハウスの声は・・・
ヒューローリーはセリフ回しが独特なので
大事なのはシニカルな毒舌をユーモアに
聞かせるところだと思うのですが
吹替の感じだと有能な医者である所が
強調されているように感じます
名前ではなく、実力で選んだ声優さんなのでしょうが
やはりハウスの吹替は難易度高かった
それはしょうがないことですね
吹替版だと難しい医学用語がわかりやすくていいけど
やはりハウスの独特なキャラクターが
このドラマの持ち味だと思うので
字幕版で見たほうが面白いと思います
一日でもはやくseason3が見たいよー

今見ている海外ドラマは
「太王四神記」「アグリーベティ」
「デスパレートな妻たち3」「コーヒープリンス1号店」
「ギルモアガールズ2」「朱蒙」
以上6本ですが、これに
明日から字幕版が日曜日から吹替版がはじまる
「コールドケース」が加わります
意外と面白いと感じてるのが「太王四神記」
先日の第9話で出てきたチュモ王の剣の話
このチュモ王って「朱蒙」の事ですね
niftyのサイトにそこら辺の事が詳しく載っていたので
ちょっと見てみたら面白かった
4月からNHK地上波で放送されますが
見る方は第1話と第2話を絶対見逃さない事
これを見逃すと後の話がよくわからなくなります
ヨン様吹替は萩原聖人さんでしょうね
スジニやキハは誰かなー
できれば女優さんではなく、声優さんにして欲しいな
田中美里さんだけはやめて欲しい
冬ソナとか天国の階段のチェ・ジウの吹替ひどかったからなー
まあ、たぶん吹替は見ないから誰でもいいか




最新の画像もっと見る

コメントを投稿