こんにちは。フォックス淳子@香港です。あっセンセー
ありがとう!
----- Original Message -----
Subject: [china:0929] Re: 李登輝と李安 [ 女尼 ]
> *****
>
> >関係ないですけど、
> >
> >【厦門】
> >
> >【廈門】
> >
> >正しいのは、どっち? 中文見てても両方あるし、
> >未だにワカラン。
>
> *****
そうだそうだ。香港娘ともあろうものが、どうして
思いつかなかったんだろう? そう言えば簡体字の
地図見て「ウッ点がある」繁体字見て「ウッない」
と思ったような。バカか私は。有難うございました。
何か胸のつかえがスッキリ取れました(笑)
ビルの名前によくつける「大廈(厦)」もそうかな。
日本の役所ならホワイト持った役人に修正される所
ですね。イヤ、香港人も細かい人は細かいんですが。
総領事館で婚姻届を出した時に、香港人職員に延々
直させられた事を思い出した(何か話が違う方向に)
【余談】
フォックスの綴りを「FOX」に直して貰う申請した
時に、元の日本式の綴りも書くんですが、それが
FOKKUSU
か
FUOKKUSU
かで、総領事館職員と戦って、負けたことも(笑)
---
Junko FOX
ありがとう!
----- Original Message -----
Subject: [china:0929] Re: 李登輝と李安 [ 女尼 ]
> *****
>
> >関係ないですけど、
> >
> >【厦門】
> >
> >【廈門】
> >
> >正しいのは、どっち? 中文見てても両方あるし、
> >未だにワカラン。
>
> *****
そうだそうだ。香港娘ともあろうものが、どうして
思いつかなかったんだろう? そう言えば簡体字の
地図見て「ウッ点がある」繁体字見て「ウッない」
と思ったような。バカか私は。有難うございました。
何か胸のつかえがスッキリ取れました(笑)
ビルの名前によくつける「大廈(厦)」もそうかな。
日本の役所ならホワイト持った役人に修正される所
ですね。イヤ、香港人も細かい人は細かいんですが。
総領事館で婚姻届を出した時に、香港人職員に延々
直させられた事を思い出した(何か話が違う方向に)
【余談】
フォックスの綴りを「FOX」に直して貰う申請した
時に、元の日本式の綴りも書くんですが、それが
FOKKUSU
か
FUOKKUSU
かで、総領事館職員と戦って、負けたことも(笑)
---
Junko FOX