ベルギーは多言語の国です。最近は慣れましたが、最初の頃は戸惑いました。
例えば①スーパー。
商品名は基本的に、フランス語・フラマン語(オランダ語)・ドイツ語で表示されます。
上の写真は、左がアプリコットヨーグルト、右が鶏もも肉です。
それぞれ3言語で表示されてます。
でも最初はどの言語も全く知らない私。
3つの言葉を全部フランス語の辞書で調べてました。
載ってないなぁ・・・ということが何度かあり、やっと違う言語だってことに気づきました・・。←遅い?
(まぁさすがにアプリコットヨーグルトぐらいは私でも分かるけど)
ちなみに、鶏もも肉は皮がはがされたツルっとした状態で売ってます。
皮が好きな私としては悲しい・・。(皮つき肉は骨付きのものしか見かけてません)
そして色がベージュです。この写真はまだピンクかも。と思うのは私が見慣れたせいかも?
最初見た時は、これを食べて大丈夫なのか!?と思うほどベージュで、買うの悩みました
例えば②駅の名前
地名もフランス語・オランダ語で異なるように駅名も当然違います。
(そういえばドイツ語は記載されてないかも)
初めてベルギー国鉄を利用した時。行き先を間違えないように・・と気をつけて電車に乗り込みました。
一つ目の到着駅で、駅名の看板を確認。・・・あれ?私の思ってた駅名じゃない・・・。
おかしい、確かめて乗ったはずなのに・・
と焦っていると、もう少し離れた所にある看板には私の思ってた駅名が書かれてました。
駅の構内に等間隔に掲示してある駅名の看板。フランス語とオランダ語が交互に貼ってあったのです。
私はオランダ語のを見て焦ってたらしい。私の持ってた時刻表はフランス語だったのです。
すごく不便なのに、よく多言語の国を保ってるよなぁと感心するけど、母国語(自分の育った言語?)
を奪われるというのは、よほどの喪失感だろうから、仕方ないのかなとも思ったり。
でもこんなに小さな国の中で、ちょっと車で走っただけですぐにオランダ語圏に入ってしまい、
街の看板が全て分からないなんて・・。せっかく一生懸命(?)フランス語習ってるのにくやし~。