さすらいの青春(192)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
———————【192】——————————
Ce ne fut pas la seule nuit où,
réveillé par le bruit de ses pas, je
le trouvai ainsi, vers une heure du
matin, déambulant à travers la
chambre et les greniers —— comme
ces marins qui n'ont pu se dés-
habituer de faire le quart et qui,
au fond de leurs propriétés bretonnes,
se lèvent et s'habillent à l'heure ré-
glementaire pour surveiller la nuit
terrienne.
————————(訳)—————————————
午前1時頃、足音に目覚めて、部屋とか物
置をぶらつくモーヌの姿を私が見たのは、た
だ一夜だけではありませんでした.——当直
につく習慣を捨てきれなかった水夫ように、
陸に上がってからも自分たちのブルターニュ
の家の居間で定刻になったら、起床し、服を
着て、夜間の陸地の歩哨に当たる水夫さなが
らでした.
..———————⦅語句⦆————————————
fut:(直単過/3単) < être
seul, e [スル]:(形) ❶ただひとつの、唯一の.
❷ひとりきりの ⦅名詞の後⦆
Il y a une femme seule à la table. /
テーブルには女の人がひとりきりでいる.
seule nuit:ただひとつの夜
seul(e) は辞書には「ただ一つの」、
「たった一人の」のふたつの意味で記載
されていますが、基本的には
seule nuit は
たった一人の夜ではなく、
「たった1回の夜」です.
基本的に seul(e) は人を修飾するときは
「ただひとりの」
Il n'y a qu'un seul enfant dans tout le
quartier qui aille à l'école primare. /
この近所で小学校に通っている子は
たった一人しかいない.
(フランス語表現辞典より)
seul(e)単独の場合はどちらにもなります.
Il est sorti en mer tout seul en voilier.
彼はたった一人で海へヨットで乗り出
して行った.
* voilier (m) ヨット
(フランス語表現辞典より)
trouvai:(直単過/1単) < trouver
trouver:(他) 見つける、発見する
déambulant:(p.pré) < déambuler
déambuler:(自) ぶらつく
marin:(m) 船乗り、海員、水兵、乗組員
déshabituer [デザビテュエ]:(他)
déshabituer qn de qch
déshabituer qn de + 不定詞
(人)に~の習慣をやめさせる
J'ai réussi à le déshabituer du tabac
J'ai réussi à le déshabituer de fumer.
私は彼に煙草をやめさせるのに
成功した.
se déshabituer:(pr) [de の] 習慣をやめる
Je me suis déshabitué de l'alcool.
Je me suis déshabitué de boire.
私は酒をやめた.
quart:(m) ❶4分の1; ❷15分;
❸[海事] 当直
[昔は6時間、現在は4時間]
faire son quart 当直につく
être le quart 当直である
本文はfaire le quart 「当直につく」
marins qui n'ont pu se déshabituer de
faire le quart /
当直の習慣が抜けきれない水夫
breton(ne):[ブルトン、ブルトーンヌ] (形)
ブルターニュ地方の
propriété:(f) 地所;ここでは家屋
au fond de~:~の奥に、底に
au fond de leurs propriétés bretonnes
ブルターニュの自分の家の居間で
se lèvent:(直現/3複) < se lever
se lever:(pr) 起きる
s'habillent:(直現/3複) < s'habiller
s'habiller:(pr) 服を着る
terrien, ne:(形) 陸(おか)の
———————⦅解釈補助⦆———————————
au fond de leurs propriétés bretonnes,
ブルターニュのわが家の奥まった部屋で
se lèvent et s'habillent à l'heure réglementaire
定刻に起床し服を着る
pour surveiller la nuit terrienne.
陸地の夜間を歩哨するために
「陸地の夜間を歩哨するために
ブルターニュの実家の奥の部屋で
定刻に起床し服を着る
comme ces marins (元)水夫さながらだった
————————— ≪文法≫ ———————————————
trouver 単純過去
———————————————
je trouvai
tu trouvas
il trouva
nous trouvâmes
vous trouvâtes
ils trouvèrent
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます