ただ今、日本版の【007カジノ・ロワイヤル】を音声=英語で、字幕=英語で鑑賞しております。
したらば、英国版の白い字幕とは違って、日本版の字幕は黄色のボールドの字体なんですが、二人が会話してる部分とか、英国はずらずらっと二人分のセリフを一面で一気に綴ってたところが、日本版は、極力、一人一人のセリフのタイミングに合わせて表示するようにしてるようです。
字幕の色が黄色ちゅーのが「おや~?」と思うけども、字幕を繰り出すタイミングは日本版のほうが、私は好きですね。
しかし、せっかく日本版を買ったのに、英語字幕で見るのはどうよ、自分?(笑)
最新の画像[もっと見る]
- 7月17日の晩ごはん 10年前
- 7月6日の晩ごはん 10年前
- 7月5日の晩ごはん 10年前
- 6月18日の晩ごはん 10年前
- 6月12日の晩ごはん 10年前
- キイチゴの寒天 10年前
- キイチゴの寒天 10年前
- キイチゴの寒天 10年前
- キイチゴの寒天 10年前
- ワールドコーヒー日豊で晩ごはん 11年前