今日のフレーズ、日本語から直訳する癖のある人は特に注意!のものです。
何かを訪ねる場合、日本語では「教えて」と言いますよね。これが結構問題なのであります。
「教えて」をそのまま teach として使うと相手に怪訝な顔をされることもあります。
teach とは、指導などを意味するからなんですね。
日本人が「教えて~」と言うのは、たいてい tell とか sho . . . 本文を読む
検索
バックナンバー
最新コメント
- englico/こんな連中入れるなよ!
- englico/こんな連中入れるなよ!
- 小平次/こんな連中入れるなよ!
- kowaiyo/こんな連中入れるなよ!
- englico/まあ言わなくてもわかることですが
- englico/まあ言わなくてもわかることですが
- kowaiyo/まあ言わなくてもわかることですが
- HAKASE(jnkt32)/まあ言わなくてもわかることですが
- englico/とうとう
- gai6969/とうとう
アクセス状況

ありません。