今日のフレーズ、日本語から直訳する癖のある人は特に注意!のものです。
何かを訪ねる場合、日本語では「教えて」と言いますよね。これが結構問題なのであります。
「教えて」をそのまま teach として使うと相手に怪訝な顔をされることもあります。
teach とは、指導などを意味するからなんですね。
日本人が「教えて~」と言うのは、たいてい tell とか sho . . . 本文を読む
検索
バックナンバー
最新コメント
- さわやか♪/確実に減ってます
- sure_kusa/確実に減ってます
- englico/ニッポンと発音するの、やめてけれ
- さわやか♪/ニッポンと発音するの、やめてけれ
- englico/ニッポンと発音するの、やめてけれ
- sure_kusa/ニッポンと発音するの、やめてけれ
- englico/軽トコーヒー
- sure_kusa/軽トコーヒー
- englico/打てーっ!
- 空蝉/打てーっ!
メッセージ
このブログはお知らせメール設定がOFFになっています。
アクセス状況
表示する項目が
ありません。
ありません。