猫を飼っている者、一度は彼らの言葉を知りたいと思った事があるはず
ニャウリンガルやら、そして猫雑誌で私同様翻訳に努めてきたのではと思います
ある程度理解したところで、後は経験…確かにその通り
こんなの見つけましたよ
『猫語練習帳』 伴田良輔 著
本の中を紹介【画像に触ると拡大します】
帯を見ると、あれっと思ってしまうのが…(笑)『MHK猫語会話テキストに採用』更によく見ると…NHKじゃなく『M』HKなんですよね
挿絵もなかなか可愛いでしょう? おしゃれな感じです
特筆すべきは、その例文ですね(笑)
全部で41パターンが載っていて、英語対訳付き(意味あるのか)
拡大画像以外にも面白いものがありました
我が家では早速使ってみようかなぁ~~という例が(爆)
人 絨毯の上でおしっこをしないでください。
猫 わかりました。でもたまに引っ掻いてもいいですか?
なんだか言いそうではないですか?
私は『絨毯じゃなく、布団はなんて言うんだ??』と真剣に考えてしまいました(笑)
巻末にいくつか単語が載っているのですが、布団は無かったなぁ~~
読書日和が増えるこのシーズン、是非そこの猫好きさんもTRYしてみてくださいね
猫語練習帳朝日出版社このアイテムの詳細を見る |
←ポチッ!とよろしくです☆
欲しいなぁ~今日本屋さんに行ってみようっと!
英語対訳..なんだろ
著者が海外でも売り出してくれることを願って?
布団の訳がないとミトンちゃんも聞かないかもねー
当然猫語に興味ありです
でも猫に伝える為には英語以上に発音が難しそう。。
猫も発音にはシビアそうですし(^^;
今後の単語増加が期待されますね。
私はららに「フムと仲良くしてください」と伝えたい
『猫のいる宿』を連載中の作家、版画家、翻訳家、写真家?
猫大好きの方なんですね。
読み物としても面白いのかな?
英語対訳付って、ねこ語より英語の勉強になるのね。
どちらも出来るようになりたいから買おうかな?
み:わかりました。以後 絨毯でします。
ぴ:よなかに さわがないでください。
よ+じ+む+も+P:よなかに ほえないでーーー。
実際に会話ができたとして 皆 超ヤなやつだったと判ってしまったら 辛い。。。
これ、いいですねぇ。
陽だまりでお休みしているにゃんこさんと
お話してみたいですよー
今は猫を飼っていないけど、欲しい!!
ついでに犬語も出てくれると、ありがたいかも♪
この本読んで私もミーコと会話がしてみたーい
あけるさんもこの本を使ってミトンちゃんとお話できましたか?(*^_^*)
チェリママさんの言うとおりー!
犬語も出してくれると、ありがたいわぁ
以前、ミッ君を拾ったばかりの頃
友達からニャウリンガルをもらって
いつも鳴くごとにミッ君に近づけたりしてましたが
近づけると鳴かなくなるって事が判明したので
ニャウリンガルは我が家では通用しない、って事に気付きました
この本で勉強して、ホントに猫語が分かったら
私の事をどう思ってるのか?
同居してる2ニャン同士は仲良しなのか?
その辺をじっくり聞いてみたいです
行動もにゃんこはよく分からない~。
でもしぐさでなんとなく分かるんですよね~。
前から犬語が気になっててバウリンガルが一時欲しかった
未だに欲しいけど。。。。
うちのわんこ
「わう。わう、あう、あう」
って言うんだけど・・・。
かなり気になる・・・。
犬語練習帳が欲しい(あるのか???)
英語を覚えながら、同時に猫語も覚えられるなんて・・・画期的です!?
本屋で探してみようっと♪
ニャウリンガルはとても興味があったものの、
やはり猫に装着できないため、解読が大変そうですよね。
今後小型で首輪に装着できるタイプのものが出て
くれるといいんだけど。
せめて、猫の心がわかったら・・・。
↑の「猫との会話 (pittu) さん」のコメントに吹きだしてしまいましたが。
でも、葉月は一日中「遊んで~!遊んで~!」とうるさいので、これ以上、ウルサイのは耐えられないかも・・・。
それと、チッチ問題、困りましたね~。
これこそ、ミトンちゃんの言い分を聞いてあげられたら、解決するのかも。
ブログで知り合った人で、里子に出すつもりの子が、チッチ問題があって、困っていて、何もアドバイス出来ないものですから、参考までに我が家のトイレ事情を書きました。記事の中で、7/19(?と思ったけど)のあけるさんの記事にリンクできるようにしてしまいましたが、不都合があれば削除しますので、おっしゃって下さい。
前もって、ご都合聞かずにごめんなさい。