COMÉDIEN DANS LA VIE (2) 演じる仕事(2)
- Allô ? Bonjour....Je voudrais demander vos services, pour mon mariage.
もしもし、こんにちは。あの、一件、結婚式の出席者として何人かお願いできるかどうか、お伺いしたいのですが。
- Oui, nous fournissons ce service. Nous avons des acteurs et des actrices qui pourraient y participer.
かしこまりました。承ります。派遣できる男性と女性の準備がございます。
- Heu, je voudrais seulement des hommes... あの、男性のみで結構なのですが。
- Je vois. Vous auriez besoin de combien d’acteurs?
承知いたしました。何人ほど手配しましょうか。
- Peut-être une dizaine .... できれば10人前後くらいで・・・
- Nous avons une politique de confidentialité... est-ce que votre future épouse sait que vous nous demandez ce service ? 私たちには守秘義務がございます。お相手のかたは、弊社のサービスのことをご存知でしょうか。
- Non. Surtout, je ne veux pas qu’elle le sache. Vous savez, je n’ai pas beaucoup d’amis... et elle en a tellement!
いいえ。彼女には知られたくないのです。あの、私にはそんなに友達がいないので・・・。彼女のほうは、たくさんいるんですよ!
- Toutes les demandes de nos clients sont tenues dans le strict secret.
秘密は厳守いたしますのでご安心ください。
- Heu, oui. よろしくお願いします。
- Vous cherchez des acteurs de quelle tranche d’âge ?
どんな年代の俳優をご希望でしょうか。
- Du même âge que moi... Et puis, c’est pour le 10 fevrier...
私と同じ位でお願いします。それと、式は2月10日です。
- Je vois. Oui, je pense que je pourrai vous trouver une dizaine de personnes disponibles pour le 10 fevrier. Vous avez dit le même âge que vous, pourrais-je vous demander votre âge?
かしこまりました。2月10日に、10人位の男性ですね、お手配、可能でございます。よろしければ、あなたさまのご年齢を伺ってもよろしいでしょうか。
- Heu, j’ai 63 ans. はい、63歳です。
- Oui. Les acteurs peuvent-ils se trouver dans la tranche d’âge 50-70 ? Est-ce que je peux en engager des plus jeunes? 承知しました。では、50代と60代にいたしましょうか。もう少し若い世代の者はいかがしましょうか。
- Ah oui, pas de problème. Vous savez, ma future épouse aura bientôt 25 ans.
ああ、そうですね、お願いします。あの、彼女はまだ25歳なんです。
- Bien sûr, je vais voir ce que je peux faire. Vous avez une adresse électronique ? Je vous enverrai une fiche à remplir. Pourriez-vous y indiquer l’heure, la date, le lieu du mariage, et aussi le nombre d’heures nécessaires. Les frais de transport et des costumes seront sur une facture à part. Je vous enverrai un devis.
そうなんですね。ご準備させていただきます。では、メールアドレスを教えていただけますか? 申込の書式をお送りします。
そちらに、日時、式の場所と必要時間数を記入してください。
交通費と衣装代は別請求になります。見積書をお送りします。
- Heu, combien environ cela coûtera-t-il ?
あの、費用はだいたいどれくらいになりますでしょうか。
- Le prix est calculé à l’heure, il dépend de combien ils auront à jouer, par exemple la rémunération à la fête est le double de la cérémonie. Je vous enverrai la liste des prix par courriel.
料金は時間制になっておりまして、またどれくらい演じる必要があるかによります。たとえば、パーティーの出席は式の参列の2倍ほどになります。メールで料金の一覧表をお送りいたしますね。
- Et puis ... la facture finale, je voudrais la demander au nom de ma mère...
はい、あ、それから、最終的な見積書は、私の母の名前でお願いします。
- Ah elle est au courant !
まあ、お母さまは進んでらっしゃいますね!
- Allô ? Bonjour....Je voudrais demander vos services, pour mon mariage.
もしもし、こんにちは。あの、一件、結婚式の出席者として何人かお願いできるかどうか、お伺いしたいのですが。
- Oui, nous fournissons ce service. Nous avons des acteurs et des actrices qui pourraient y participer.
かしこまりました。承ります。派遣できる男性と女性の準備がございます。
- Heu, je voudrais seulement des hommes... あの、男性のみで結構なのですが。
- Je vois. Vous auriez besoin de combien d’acteurs?
承知いたしました。何人ほど手配しましょうか。
- Peut-être une dizaine .... できれば10人前後くらいで・・・
- Nous avons une politique de confidentialité... est-ce que votre future épouse sait que vous nous demandez ce service ? 私たちには守秘義務がございます。お相手のかたは、弊社のサービスのことをご存知でしょうか。
- Non. Surtout, je ne veux pas qu’elle le sache. Vous savez, je n’ai pas beaucoup d’amis... et elle en a tellement!
いいえ。彼女には知られたくないのです。あの、私にはそんなに友達がいないので・・・。彼女のほうは、たくさんいるんですよ!
- Toutes les demandes de nos clients sont tenues dans le strict secret.
秘密は厳守いたしますのでご安心ください。
- Heu, oui. よろしくお願いします。
- Vous cherchez des acteurs de quelle tranche d’âge ?
どんな年代の俳優をご希望でしょうか。
- Du même âge que moi... Et puis, c’est pour le 10 fevrier...
私と同じ位でお願いします。それと、式は2月10日です。
- Je vois. Oui, je pense que je pourrai vous trouver une dizaine de personnes disponibles pour le 10 fevrier. Vous avez dit le même âge que vous, pourrais-je vous demander votre âge?
かしこまりました。2月10日に、10人位の男性ですね、お手配、可能でございます。よろしければ、あなたさまのご年齢を伺ってもよろしいでしょうか。
- Heu, j’ai 63 ans. はい、63歳です。
- Oui. Les acteurs peuvent-ils se trouver dans la tranche d’âge 50-70 ? Est-ce que je peux en engager des plus jeunes? 承知しました。では、50代と60代にいたしましょうか。もう少し若い世代の者はいかがしましょうか。
- Ah oui, pas de problème. Vous savez, ma future épouse aura bientôt 25 ans.
ああ、そうですね、お願いします。あの、彼女はまだ25歳なんです。
- Bien sûr, je vais voir ce que je peux faire. Vous avez une adresse électronique ? Je vous enverrai une fiche à remplir. Pourriez-vous y indiquer l’heure, la date, le lieu du mariage, et aussi le nombre d’heures nécessaires. Les frais de transport et des costumes seront sur une facture à part. Je vous enverrai un devis.
そうなんですね。ご準備させていただきます。では、メールアドレスを教えていただけますか? 申込の書式をお送りします。
そちらに、日時、式の場所と必要時間数を記入してください。
交通費と衣装代は別請求になります。見積書をお送りします。
- Heu, combien environ cela coûtera-t-il ?
あの、費用はだいたいどれくらいになりますでしょうか。
- Le prix est calculé à l’heure, il dépend de combien ils auront à jouer, par exemple la rémunération à la fête est le double de la cérémonie. Je vous enverrai la liste des prix par courriel.
料金は時間制になっておりまして、またどれくらい演じる必要があるかによります。たとえば、パーティーの出席は式の参列の2倍ほどになります。メールで料金の一覧表をお送りいたしますね。
- Et puis ... la facture finale, je voudrais la demander au nom de ma mère...
はい、あ、それから、最終的な見積書は、私の母の名前でお願いします。
- Ah elle est au courant !
まあ、お母さまは進んでらっしゃいますね!
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます