goo blog サービス終了のお知らせ 

カウチブログ。

Everything is gonna be alright!!

和訳習作5/This guy's in love with you

2009-02-23 00:59:10 | 和訳習作
You see this guy
This guy's in love with you
Yes I'm in love
Who looks at you the way I do
When you smile
I can tell We know eachother very well
How can I show you I'm glad
I got to know you
'Cause

君の目の前にいるこの男
彼は君に恋しているのさ
そう、僕は君に恋している
こんな風に君を見つめている
君が微笑むと僕には分かる
僕達がお互いとっても分かり合っていることが

I've heard some talk
They say you think I'm fine
Yes I'm in love
And what I do to make you mine
Tell me now, is it so

この喜びをどうやったら分かってもらえるだろう
どうしても君の気持ちを知りたいんだ
何故って
誰かが噂してるのを聞いたんだ
君が僕のことを「いい人」って言ってたって
そう、僕は君に恋してる
君に愛されようと心を尽くしているけれど
一体僕の思いは通じているのかい

Don't let me be the last to know
My hands are shaking
Don't let my heart be breaking
'Cause I need your love
I want your love
Say you're in love, in love
With this guy
If not I'll just die

自分だけが知らないままではいたくない
僕の手は震えている
どうぞ僕を傷つけないで
何故って
君の愛が必要なんだ
君の愛が欲しいんだ
君も目の前のこの男を愛していると言っておくれ
そうじゃないとしたら僕が生きてる値打ちなんてないのさ


*************

Bart Bacharach の名曲で、非常に好きなナンバーです。
歌詞はとってもStraight かつ Sweet です。

この曲、女性歌手も多く歌っていますが
そのときはThis Guy がThis Girl になってるんですね。
ただ「どうしても君の気持ちを知りたいんだ 何故って
誰かが噂してるのを聞いたんだ 君が僕のことを「いい人」って言ってたって 」
みたいな発想は、あまり女性はしないかも知れませんね。

これは去年の来日時、バカラックが報道番組の取材で
インタビューの最後に一曲歌ったときのもの。

http://www.youtube.com/watch?v=wb_AJ3I7aIk

最新の画像もっと見る

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。