柳美里の今日のできごと

福島県南相馬市小高区で、
「フルハウス」「Rain Theatre」を営む
小説家・柳美里の動揺する確信の日々

『TOKYO UENO STATION(JR上野駅公園口)』まとめ

2020年10月07日 16時45分07秒 | 日記


『JR上野駅公園口』
河出書房新社、2014年3月
河出文庫、2017年2月 解説・原武史
http://www.kawade.co.jp/np/isbn/9784309415086/
https://allreviews.jp/review/1170

【装幀】
鈴木成一デザイン室

【装画】
髙﨑紗弥香 [GIGUE #8](2013年/329×483mm/写真/gallery ecrunomori)
http://www.sayakatakasaki.com/

【あとがき】
https://blog.goo.ne.jp/yu_miri/e/cacf46e952e8f3b6df63ad66bdeb6770

【インタビュー】
「家を失うという意味」(『産経新聞』、2014年4月30日)
http://www.sankei.com/life/news/140430/lif1404300024-n1.html

【書評】
川本三郎「柳美里氏の最新作 東北出身のホームレスを主人公にした力作」(『SAPIO』小学館、2014年6月号)
http://www.news-postseven.com/archives/20140607_256068.html

【朗読版】
福島県立原町高等学校「放送部」による朗読音源
https://www.youtube.com/watch?v=fsMXonfUdxc

 

 


『우에노 역 공원 출구』2015(韓国版)
ISBN 9788965238744

 


『Sortie parc, gare d'Ueno』Actes Sud Editions,2015(フランス版)
ISBN 9782330056636

 


『Tokyo Ueno Station』Tilted Axis Press, 2019(英国版)
ISBN 9781911284161

 


『Stacja Tokio Ueno』Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2020(ポーランド版)
ISBN 9788323348566

 


『Tokyo Ueno Station』Riverhead Books, 2020(米国版)
ISBN 9780593088029

 

『Tokyo Ueno Station』(Translated from the Japanese by Morgan Giles)

【Book Review】
The New York Times
「Four Social Novels in Translation Consider the World’s Ills」
 

The Washington Post
「Yu Miri’s ‘Tokyo Ueno Station’ focuses its attention on the shamefully overlooked」
https://www.washingtonpost.com/entertainment/books/yu-miris-tokyo-ueno-station-focuses-its-attention-on-the-shamefully-overlooked/2020/06/24/3232869a-b641-11ea-a510-55bf26485c93_story.html

 
World Literature Today
「Yu Miri: Illusion and the “Power of Dreams” in Japan」

Oprahmag.com
「28 of the Best Books to Transport You This Summer, Written By Women Around the World」

Chicago Review of Books
「The Resonance of Memory in “Tokyo Ueno Station”」
NPR
「A Painful Past And Ghostly Present Converge In 'Tokyo Ueno Station'」
 
Electric Literature「A Ghost Haunts the Tokyo Olympics」
https://electricliterature.com/a-ghost-haunts-the-tokyo-olympics/


  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

吉報!

2020年10月07日 16時28分00秒 | 日記
『JR上野駅公園口』のアメリカ版『TOKYO UENO STATION』が、
昨夜、全米図書賞翻訳部門のショートリスト(最終候補)の5作に残った、
とネットニュースで知り、
驚き、喜んでいます。

『JR上野駅公園口』の主人公は、
福島県南相馬市鹿島区八沢出身の男性。

物語の随所に、相馬弁の語りが流れています。

未読の方、
是非、読んでください。

ここまで来たら、南相馬のみなさんに喜んでいただくために、受賞できたらいいな、と願っています。


●「ガーディアン」に掲載された書評

●「ワシントンポスト」に掲載された書評





  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

また、

2020年10月01日 16時18分00秒 | 日記
また、2ひき、前蛹状態のツマグロヒョウモンの子を連れてきた。

今度こそ、蛹化の脱皮の瞬間を見逃さないゾ!


昨日は、コーエン兄弟の『レディ・キラーズ』を観て、今日は『ディボース・ショウ』を断続的に観ている。

ツマグロヒョウモンの幼虫と、コーエン兄弟に逃避する日々だが、
待ち過ぎて、腹が立って、悔しくて(具体的なことは何一つ言えません)奥歯を噛みしめ過ぎて、歯が砕けた。

この1週間で二度目の、奥歯噛み砕き。

いろいろ、痛い。

歯も痛いし、心も痛い、











  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする