昨夜のニュースだが、リベリアはエボラのために撲滅しそうな印象を受けた。世界でもっとも医療制度の貧しい国だとか。百万人につき50人の医師しかいない。医師だけではない看護婦にしろ医療機器にしろ不足なのだ。エボラ患者の世話をする人達の身を守る装備も不十分だし、病院では患者に飲ませる水も無く、誰かが店へ買いに行くのだとか。
リベリアは遠い。私が畏れる必要はないだろうけれど、現代は広範囲に行動する人々も多く、誰がこの病気を持ち帰るか判らないとしたら、何処へ広がって行くか判らないのだ。何とも言えない不安を覚えルニュースだった。
Spektinte hieraŭ vesperan novaĵon pri Ebola malsano en Liberio, mi havis impreson, ke la lando malaperus per la malsano. Liberio havas plej malpretan kuracsistemon en la mondo, la raporto diris. Nur 50 kuracistoj ekzistas por milionoj da homo. Ne nur kuracistoj, sed ankaŭ flegistoj, flegiloj, kuracaparatoj ktp., mankas ĉio. Homoj, kiuj zorgas malsanulojn ne havas ekipaĵon por protekti sin. En hospitalo oni ne havas akvon por doni al malsanuloj, kaj iuj devas iri al vendejon por aĉeti akvon.
Liberio estas fora lando, do mi ne bezonas timi la malsanon eble, sed nunaj tagoj multaj homoj vojaĝas vaste. Neniu povas scii, kiu kunportus la malsanon. Neniu scias kien ebola malsano disvastiĝus. La novaĵo estis maltrankviliga.
そして、先ほどリベリアから米国に帰国した人がテキサスで隔離されたことが報道されていた。リベリアを出てから症状が出るまでに4日経っている。その間に彼に接触した人達の不安を想像する。もはや対岸の火事ではない。
Kaj ĉi vespere alian novaĵon mi vidis. Iu revenis al Usono de Liberio, kaj post 4 tagoj simptomo komencis aperiĝi al li. Homoj, kiuj havis kontakton kun li dum tiuj tagoj, devas esti tre maltrankvilaj. Jam la afero ne estas plu "fajro trans la bordo".
Fabeloj de Verda Vojeto
津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。