☆ 緑 の 小 径 ☆ Verda vojeto ☆

エスペラントと野の花と。
Esperanton kaj sovaĝajn florojn.

冬の公園 / Vintra parko

2015年12月08日 | 日記 / Taglibro

作業/ Ilia laboro


トラックの上に白っぽい花が見える / Sub kamiono videblas blanketa floraro.


その桜の花/ La carizfloroj.

電話があって、クゥイーンストーン・ハイツ公園で桜が満開だという情報が入ったから見に行こう、と誘われた。寒々とした曇り空の昨日。昨年も咲いていると言う情報を貰って行ってみたが言われた場所には桜の木など無く、無駄足だった。今回も場所の説明は同じ、「レストランの真ん前」。レストランの真ん前に木なんか生えてないので、疑問に思いながらも好奇心に手伝われて出掛けた。
こう言う位置の説明をされたら、やはり最も常識的にはレストランのドアの前に行き、そのドアを背にして立って見る、のではなかろうか。私達もそうした。けれども昨年と同じ風景、左右に広がる様に木が生えてはいるが真ん前と私達が考える位置には何も無い。そこで又ウロウロしてみた。
見つかった。レストランのドアを背にして右手先方に花が咲いているらしい木。行って見ると確かに桜の花だ。「これが真ん前?」と二人とも苦笑したが。
鑑賞していたら公園のスタッフが数人やって来て穏やかに私達を追い払う、桜の木の周辺に集めておいた枯葉をヴァキュームのトラックで吸い取る作業をしに来たのだった。

Mi ricevis telefonon, por inviti min viziti Queenston-heights-parkon, ĉar ŝi ricevis informon, ke ĉerizfloroj nun plenfloras tie. Malvarme malhela nuba vetero estis hieraŭ. Mi ricevis saman informon je pasinta vintro, kaj iris tien, kie la ĉerizarbo staras laŭ la kalarigado de la informanto, sed ne povis trovi ĝin. Ĉi-foje la klarigado estas tute same, ke la ĉerizarbo staras rekte antaŭ la restoracio. Ni scias, ke neniu arbo staras rekte antaŭ la restoracio, tamen kun la helpo de kuriozeco mi volegis viziti.
Se vi ricevus tian klarigadon, eble vi ankaŭ farus same kiel ni. Unue iris al la pordo de la restoracio, kaj staris antaŭ ĝi niajn dorsojn al la pordo, kaj rigardadis antaŭ ni. Kelkaj arboj staris antaŭ ni, sed ili estas je dekstre aŭ maldekstre de ni. Estis nenio rekte antaŭ ni. Denove ni vagadis ĉirkaŭon.
Jen ni trovis arbon, kiu ŝajne havas floraron fore dekstre. "Ĉu tio estas rekte antaŭ restoracio?" ni ridetis maldolĉe.
Dum ni admiris la florojn, laboristoj de la parko al venis kaj ĝentile forpelis nin. Ili suĉis per suĉil-kamiono mortintan foliaron, kion jam estis kolektigita ĝuste ĉirkaŭ ĉerizarbo.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ



        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        






最新の画像もっと見る

コメントを投稿