ある「世捨て人」のたわごと

「歌声列車IN房総半島横断鉄道」の夢を見続けている男・・・ 私の残された時間の使い方など

秘境冒険小説「洞窟の女王」・・・ウィキペディア 機械翻訳 2

2013年07月13日 | 好きな歌

 


 

 

洞窟の女王 

原書:プロジェクト・グーテンベルク SHE ← クリック

こちらは日本語版 クリック

世界大衆文學全集第二十八卷『洞窟の女王 ソロモン王の寶窟』,改造社 (昭和三年七月一日印刷,昭和三年七月三日發行) 

二千年後に開封せよ、と指定された鉄の箱の謎。その中に入っていたギリシャ文字で書かれた奇々怪々な古文書に誘われて中央アフリカの探検に向かった一行の行く手に待っていたものは!
人跡未踏のアフリカの奥地に二千年のあいだ生き長らえる絶世の美女!
不朽の恋に永遠の生命を吹き込まれた女王の支配する神秘境!
近代英国最大の物語作家ハガードが、その空想力を縦横に駆使し、読者を妖しい幻想と戦慄の世界へと魅了する大傑作である。

登場人物
レオ・ヴィンシィ・・・本編の主人公
ルードウィヒ・ホレース・ホリー・・・レオの後見人
ジョブ・・・レオの付添人
マホメッド・・・アラビア人の従者
ビラリ・・・アマハッガー族の族長
アステーン・・・アマハッガー族の女
アッシャ・・・洞窟の女王

創元推理文庫・大久保康雄訳「洞窟の女王」

 She: A History of Adventure
http://en.wikipedia.org/wiki/She:_A_History_of_Adventure

  ヘンリー・ライダー・ハガード - Wikipedia 日本語

1-2-3 洞窟の女王 日本語
http://www.d4.dion.ne.jp/~ryowcyuw/FT-


秘境冒険小説「洞窟の女王」・・・ウィキペディア 機械翻訳の目次

秘境冒険小説「洞窟の女王」・・・ウィキペディア 機械翻訳 1

  Contents 中身
1 Synopsis  概要
1 Characters 文字 登場人物
2 Background 背景

秘境冒険小説 「洞窟の女王」・・・ウィキペディア 機械翻訳 3

3 Concept and creation 概念と創造
3.1 Publication 出版
3.2 Narrative revisions 物語のリビジョン
4 Genre ジャンル
4.1 Fantasy and science fiction ファンタジーとサイエンスフィクション

秘境冒険小説「洞窟の女王」・・・ウィキペディア 機械翻訳 4

4.2 Adventure romance アドベンチャーロマンス
4.3 Imperial Gothic インペリアルゴシック
5 Style スタイル
6 Themes テーマ
6.1 Imperialism 帝国
6.2 Race and evolution人種と進化

秘境冒険小説「洞窟の女王」・・・ウィキペディア 機械翻訳 5

6.3 Female authority and sexuality 女性権威とセクシュアリティ
7 Reception  セプション

 秘境冒険小説「洞窟の女王」・・・ウィキペディア 機械翻訳 6

8 Modern interpretations 現代の解釈
8.1 Feminis フェミニスト
9 Legacy レガシー
9.1 Adaptations 適応

次の項目は省略しました。
10 Footnotes 脚注
11 References 参照
12 External links 外部リンク


 She: A History of Adventure From Wikipedia 機械翻訳 2

South Africa(南アフリカ)

In 1875, Haggard was sent to Cape Town, South Africa, as secretary to Sir Henry Bulwer, the lieutenant-governor of Natal. In his memoirs Haggard wrote of his aspirations to become a colonial governor himself, and of his youthful excitement at the prospects.[3]

1875年に、ハガードはサー·ヘンリー·ブルワー、ナタールの中尉知事の秘書としてケープタウン、南アフリカ共和国に送られた。彼の回顧録では、ハガードは見通しで植民地知事自身、彼の若々しい興奮になるために彼の願望を書いている。

The major event during his time in Africa was Britain's annexation in 1877 of the Transvaal. Haggard was part of the expedition that established British control over the Boer republic, and on 24 May 1877 helped raise the Union flag over the capital, Pretoria. Writing of the moment, Haggard declared:

は、アフリカでの彼の時間の間に主要なイベントは、トランスバールの1877年に英国の併合だった。ハガードはボーア共和国以上英国の制御を確立して遠征の一部であった、と24日に1877年5月には、首都、プレトリア上の連合の旗を上げました。瞬間の書き込み、ハガードは、宣言された:

It will be some years before people at home realise how great an act it has been, an act without parallel. I am very proud of having been connected with it. Twenty years hence it will be a great thing to have hoisted the Union Jack over the Transvaal for the first time.[4]

自宅での人々は、それは、並列なしの行為でしたどのように偉大な行為を実現する前に、 "これは、いくつかの年となります。私はそれに接続されたのは非常に誇りに思っています。二十年後に、それは、初めてトランスバールにわたってユニオンジャックを掲げたのは偉大なことであろう。 "

Haggard had advocated the British annexation of the Boer republic in a journal article, "The Transvaal", published in the May 1877 issue of Macmillan's Magazine. Haggard maintained that it was Britain's "mission to conquer and hold in subjection" lesser races, "not from thirst of conquest but for the sake of law, justice, and order".[5]

ハガードは、 "トランスバール"、雑誌記事でボーア人共和国のイギリスの併合を主張マクミランの雑誌の1877年5月号に掲載されていた。やつれた、それが英国の "服従で征服し、保持するためのミッション"低い種族、 "ではない征服の渇きからではなく、法律、正義と秩序のために"。

However, Boer resistance to British rule and the resulting Anglo-Zulu war caused the imperial government in London to withdraw from pursuing British sovereignty over the South African interior.[6]

しかし、ボーア英国の支配への抵抗、結果だったと主張しアングロ·ズールー戦争は、ロンドンの帝国政府が南アフリカのインテリア上英国の主権を追求から撤退していました。[6]

Haggard considered this to be a "great betrayal" by Prime Minister Gladstone and the Liberal Party, which "no lapse of time ever can solace or even alleviate".[7]

ハガードは、これは首相グラッドストーンと自由党によって "偉大な裏切り"であると考えられている "時間のない経過これまで慰めあるいは軽減する "。

He became increasingly disillusioned with the realities of colonial Africa. As the Victorian scholar Patrick Brantlinger notes in his introduction to She: "Little that Haggard witnessed matched the romantic depictions of 'the dark continent' in boys' adventure novels, in the press, and even in such bestselling explorers' journals as David Livingstone's Missionary Travels and Researches in South Africa (1857)."[8]

彼は植民地アフリカの現実にますます幻滅することができます。 "ハガードはデヴィッドリビングストンの宣教師として雑誌 'プレスで、さらにこのようなベストセラーの探検家で、冒険小説'男子で 'ダーク大陸'のロマンチックな描写にマッチした目撃リトルこと:彼女への彼の紹介でビクトリア朝の学者パトリックBrantlingerノートなど南アフリカの旅と研究(1857年)。 "

During his time in South Africa, Haggard developed an intense hatred for the Boers, but also came to admire the Zulus.[9] However, his admiration of the Zulus did not extend to other African peoples; rather, he shared many of the racist assumptions that underlay contemporary Victorian politics and philosophy,[10] such as those expressed by James Hunt, the President of the Anthropological Society of London: "the Negro is inferior intellectually to the European...[and] can only be humanised and civilised by Europeans. The analogies are far more numerous between the Negro and apes, than between the European and apes."[11]

南アフリカでの彼の時間の間に、ハガードはボーア人のために強烈な憎悪を開発するだけでなく、ズールー族を賞賛するようになったしかし、ズールー族の彼の賞賛は、他のアフリカの人々には適用されませんでした;むしろ、彼は人種差別主義者の多くを共有そのようなジェームズ·ハント、ロンドンの人類学会会長で表現されるような仮定下敷き現代ビクトリア朝の政治と哲学つまり、: "黒人は、欧州に知的に劣っている... [そして]のみヒトと文明できるヨーロッパ人。アナロジーは、欧州と類人猿の間よりも、黒人と類人猿の間にはるかに多数である。 "

The Victorian belief in the inherent inferiority of the 'darker races', made them the object of a civilising impulse in the European Scramble for Africa. Although disenchanted with the colonial effort, Haggard remained committed to this ideology. He believed that the British "alone of all the nations in the world appear to be able to control coloured races without the exercise of cruelty".[12]

 '暗いレース'の固有の劣等でビクトリア朝の信念は、それらの中で文明インパルスのオブジェクトからなるアフリカのためのヨーロッパのスクランブル。植民地時代の努力に幻滅していますが、ハガードはこのイデオロギーにコミット残った。彼は英国の "世界のすべての国々の一人では、残酷さの行使することなく、有色人種を制御することができるように見える"と信じていた。

Return to Britain (イギリスに戻る)

A young Rider Haggard standing at the steps of an English country house with a hunting gun uncocked in his arm
Rider Haggard after his return to England in 1881.
1881年にイギリスに帰国後のライダーハガード。

In 1881 Rider Haggard returned to Britain. At the time, England was increasingly beset by the social and cultural anxieties that marked the fin de siècle.[13] One of the most prominent concerns was the fear of political and racial decline, encapsulated in Max Nordau's Degeneration (1895).

1881年ライダーハガードはイギリスに戻った。当時、イギリスは、ますます世紀末を迎え、社会的、文化的な不安に悩まされました。が最も顕著な問題の一つはマックスノルダウビーチの退化(1895)にカプセル化された政治的、人種的な衰退の恐怖だった。

Where barely half a century earlier Thomas Babington Macaulay had declared "the history of England" to be "emphatically the history of progress",[14] late-Victorians living in the wake of Darwinian evolution had lost the earlier positivism of their age.[15]

やっと半世紀以前のトーマスバビントンマコーレは "進歩のきっぱりと歴史"に "イングランドの歴史"を宣言していたところでは、ダーウィンの進化論のきっかけに後期ビクトリア時代の生活は、自分の年齢、以前の実証主義を失っていた。

 Uncertainty over the immutability of Britain's historical identity, what historian Tim Murray has called the "threat of the past", was manifested in the Victorian obsession with ancient times and archaeology.[16]

英国の歴史的アイデンティティの不変性の不透明感は、歴史家ティムマレーは "過去の脅威"と呼ばれているもの、古代と考古学とのビクトリア朝の強迫観念で明らかにされました。

Haggard was greatly interested in the ruins (re)discovered at Zimbabwe in the 1870s. In 1896 he provided the preface to a monograph that detailed a history of the site, declaring:

ハガードが大幅に(再)遺跡に興味を持っていた1870年代にジンバブエで発見。 1896年、彼は宣言し、サイトの歴史を詳述しているモノグラフに序文を提供した:

What was the condition of this so-called empire, and what the measure of the effective dignity of its emperor, are points rather difficult to determine... now, after the lapse of two centuries... it is legitimate to hope, it seems probable even, that in centuries to come a town will once more nestle beneath these grey and ancient ruins, trading in gold as did that of the Phoenicians, but peopled by men of the Anglo-Saxon race.[17]

"このいわゆる帝国の条件は何であり、その皇帝の効果的な尊厳の尺度は、決定することがかなり難しい点は何です...今、二世紀を経過した後...ご希望に正当なもので、それは何世紀に町に来ていることも、可能性の高いと思われるこれらのグレーと古代の遺跡の下にもう一度ネスレ意志、金の取引は、フェニキア人のことでしたが、アングロサクソン民族の男性が人が住んで。 "

Haggard was strongly influenced by archaeology and evolutionary theories, especially ideas about the "racialisation" of historical decline prevalent during the fin de siècle.[18]

ハガードはデ世紀末フィンの間に流行している歴史的な衰退の "racialisation"について特にアイデア、考古学と進化の理論に強く影響された。

 His distaste for the Boers stemmed in part from their depiction as a 'mixed' race, descended from various European stock and intermarried with African locals. Lack of racial purity was seen as leading to evolutionary degeneration and national decline,[19] a concept he embodied in the Ammahger people.

ボーア人のための彼の嫌悪から降り 'ミックス'レース、としての描写からの部分で茎様々なヨーロッパの株式およびアフリカの地元の人々と姻戚。人種的純度の欠如は進化退化と国家衰退につながると見られて、彼はAmmahgerの人々に具現化コンセプト。た

By the time Haggard began writing She, society had more anxiety about the role of women. Debates regarding "The Woman Question", as well as anxieties over the increasing position and independence of the "New Woman", dominated Britain during the fin de siècle.[20]

ハガード彼女を書き始めた頃には、社会が女性の役割の詳細については不安を持っていた。 "女の質問"だけでなく、増加した位置と "新しい女"の自立上不安についての議論は、世紀末の間にイギリスを支配した。

Alarm over social degeneration and societal decadence further fanned concerns over the woman's movement and female liberalisation, which challenged the traditional conception of Victorian womanhood.[21]

社会的な変性と社会の退廃以上アラームがさらに女性の動きに対する懸念を煽らビクトリア朝の女性らしさの伝統的な概念に挑戦しました。

The role and rights of women had changed dramatically since the early part of the century, as they entered the workforce, received better education, and gained more political and legal independence.

彼らはより多くの政治的、法的独立性を、労働力を入力したより良い教育を受け、獲得としての役割、女性の権利は、世紀の初頭以来、劇的に変化したと女性の自由化、 。

 Writing in 1894, Haggard believed that marriage was the natural state for women: "Notwithstanding the energetic repudiations of the fact that confront us at every turn, it may be taken for granted that in most cases it is the natural mission of women to marry; that – always in most cases – if they do not marry they become narrowed, live a half life only, and suffer in health of body and of mind."[22]

1894年に執筆、ハガードは、結婚は女性のための自然な状態だと信じていた: "毎ターンで私たちが直面する実際のエネルギッシュrepudiationsにもかかわらず、それはほとんどの場合、それは結婚する女性の自然な使命であることを当たり前のことかもしれません。常にほとんどの場合 - - ことを、彼らは結婚していない場合、彼らが狭くなって、半減期だけを生きる、と体の健康と心の苦しむ "

 Despite such conservative sentiments, Haggard did not view women as inferior to men. He created the character of She-who-must-be-obeyed ", who provided a touchstone for many of the anxieties surrounding the New Woman in late-Victorian England".[23]

はそのような保守的な感情にもかかわらず、ハガードは男性に劣るとして、女性を表示しませんでした。 。彼は、 "後期ビクトリア朝のイギリスの新しい女を取り巻く不安の多くに試金石を提供し、"彼女 - 誰--従わなければならないのキャラクターを作成した。

秘境冒険小説 「洞窟の女王」・・・ウィキペディア 機械翻訳3へ進む


コメントを投稿