goo

「ソルジャーボーイズ」vs「フォーエバーフレンズ」

はじめに訂正を先に入れちゃいます。
「フォーエバーフレンズ」→「四個不平凡少年」(一字抜けていました!)

それから名前!!!!
おかしいなぁとは思っていたんです、なぜ最後に名字に使う「金」がくるのかって!
なんと逆さから読むのだそうです。。。。。。
したがって「金鐡生」と「李大維
うん!やっぱりこっちのほうがしっくりきますね。訂正、ありがとうございました

はっきりいって画像を一枚見せられただけでは、区別をつけるのはかなり難しい気がします。
時期的にも近いし(「ソルジャー」が94年、「フォーエバー」が95年)、軍服がそっくりだし、どちらもつっぱているし。。。。。


迷彩ヘルメットも似ているし。。。。

↑左が「ソルジャー」、右が「フォーエバー」です。

どちらもスポ根であり。。。。


どちらにもジミー・リンがでています。
←「フォーエバー」のジミーさん。

しかし、髪の毛の長さは明らかに「ソルジャー」のほうが短い。


コメディ度はあきらかに「フォーエバー」のほうが高い。

↑どちらも「フォーエバー」。顔に日よけのラインを入れているのは「フォーエバー」ですね。

映画の題名は「ソルジャー」が「報告班長Ⅲ」で、「フォーエバー」が「四個不平凡少年」(でしたっけ??)
役名は「ソルジャー」が「生鐡金」で、「フォーエバー」が「維大李」。
あはははは、こんなんじゃさっぱり参考になりませんね
コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ジョン・ウー... TOYOTAのホー... »