ちょっとタイトルが長いですが・・・
とっても良い本を見つけました。
すでに赴任されている方のブログに
渡米される際、持って行って役に立った本として紹介されていました。
早速ネットで調べてみると、なんと定価が二千円超
お金が羽が生えたように飛んでいくこの時期に
実物を見ないで買うには気が引ける値段でした(すみません、貧乏くさくて・・・)
そこで、早速いつも通り図書館にリクエスト。
行きつけの図書館(居酒屋みたい・・)にない本でも
別の図書館から取り寄せてくれます。
昨日その本を受け取りに行ってきました。
これが・・・予想以上にとってもイイ!!
お買い上げ決定となりました。
内容は、堅苦しい本と言うより
「学校や幼稚園や、友達のことで困った時の会話集」といった形のものでした。
例えば・・・
「慣れない英語に疲れているようで元気がありません」
「昨日は頑張りましたが宿題が終わりませんでした。もう一日時間をください」
「午前中○○子は補習校に行かなくてはいけないので、お誕生日会に少し遅れます」
などなど・・・カユイところに手の届く内容なんです
これぞまさに私の求めていた本
(だって逃げ腰のセリフがたくさん~)
でも親が子供を守ってあげられるフレーズが満載なんです。
もちろん他にもサマーキャンプの申込時、友達とトラブルがあった時の会話集や
病院での会話、学校を休む時の会話など
入学から帰国までしっかりと面倒を見てくれる頼れる本です。
子供のいるお母さんが使える会話ばかりを集めてある本はめずらしいですよね。
予想以上の充実した会話集に、二千円超も安く感じました。
(回し者ではありませ~ん)
難点を言えば・・・発行年が少し古いことかな?
この本にご興味がある方へ
現時点では、この本はアマゾンでは中古本の取扱しかありません。
(それもなぜか新品より高い!)
私が出版社にメールで問い合わせたところ、絶版ではなく販売している本だそう。
新品は、本屋さんを通しての取り寄せか
出版社から直接購入することができます。
私は出版社からの直接購入を選びました。
まだ実は新品は届いていません(明日あさってには届くはず)
送料無料で、代引きの200円だけかかります。
参考までに
海外で安心して子どもが学校に通える本 アメリカ編
<著者> 渡辺道子、道垣内雅子、リビー・ナフィシー
<発行所> ㈱ ジャパン タイムズ
元からの本好きに加えて探究心もおおせいなもんで
「例えば」で載っていた文章を思わず英文になおしてしまった
まぁ実際必要ないから買わないんですけど・・・欲しい
いい本見つかってね
例文がたくさんのっていますよね
私の使用方法は、とりあえずどんな例文がのっているか、日本語の例文をある程度覚えておき、いざというときにその本を手に、言いたいことの英語の例文を指でさし、それで済ましちゃえ、と思っています。
だって・・・発音できないんだもん
お持ちのお母さんだったのかもしれませんね。
この本があるのとないのとではきっと渡米後の生活も
安心感が違いますよね きっと英語のお勉強にも
なりますしね。
いい本を見つけられましたね~
今更、グラマーを勉強しても時間が足りないから・・みたいなことだったと思います。
それができない私でした・・。
この本の後ろに付いてる母子手帳の内容の英訳、使えましたよ~♪
渡米前に、結構色々読んだけど、渡米後はほとんど見てないなぁ・・・^^;
ひょっとしてプリスクール関係のことも載ってるかも??
まあ、何かあった時に役立つと思うと、気持ち的にも安心です^^
あと、このシリーズの病院編もうちにありますよ~。
これは、自分で病院に行くのであれば、役立つ表現がいっぱい載ってます。
うちは、必ず通訳さんが一緒に行ってくれるので、あんまり使ってませんが・・・。
あれ?うちってムダ買い!?^^;
気になった本はまずはお取り寄せが基本。
買いたくなる本かどうか、見てみないことにはねぇ。
どんぴしゃな本が見つかってよかったね。
かなり心強そうだし。
ぼろぼろになるまで読み込んじゃう??
学校関係の英語のことだけじゃなくて、アメリカのシステムのこととかもわかるところがよかったです。
渡米前って、あれこれ いろいろ知りたいことばかりなので、そういう情報があると助かりますよね。
りんのんさんもあるるさんも、そしてみなさんも持たれてるなんて私も買うしかないですね。早速本屋に行かなくちゃ。
私、いつもギリギリになって慌てる性質なのでだめなんですよ。
りんのんさんはもう教科書などは取り寄せられましたか?
大当たりで嬉しい!!
でも私にはさっぱりで・・・
この本を常に持ってアメリカで暮らすわ(笑)
例文がたくさんでホント使えそうです。
私も英語読んでても、さっぱり頭に入ってこないので日本語の部分を頭に入れるようにしてます。
必要な時にすぐ取り出せるものね。
でも、確かに本を指さして「ココ~ココ~」って言うのが一番分かってもらえそう・・・。
きっと私が読んでも通じない気がするし・・