English follows
自動販売機の上にトラがいる。
不思議だなあ、、、。
There is a tiger on the bending machine.
Curious...
English follows
自動販売機の上にトラがいる。
不思議だなあ、、、。
There is a tiger on the bending machine.
Curious...
English follows
時々カニを無性に食べたくなる。
なので、どこかにカニを食べに行こうとずっと思っている。
でもどこに行ってよいのかよくわからないので、北陸出身の友達に電話してみた。
そうしたら、ちょうど昨日実家からカニが送ってきたから、食べに来るかと誘われた。
でも友人は風邪をひいてしまって、その話は流れてしまった。
その日ちょうど新橋に行ったので、とっとりおかやま館というアンテナショップでお昼を食べることにした。
そこにはカニ重ランチがあったから。
I realy want to eat crab sometimes.
So I think to go to somewhere for it.
I don't know where I should go, so I called a friend of mine who came from Hokuriku.
She said that she got some crabs yesterday, so she invited me to come her house and eat some crab.
But she got flu, I couldn't go to her house.
At that day I went to Shimbashi, so I dropped in Tottori Okayama antena shop, I decided to eat lunch there.
They have a crab and rice menu, Kani ju.
English follows
お天気のいい日、家の上がり口の日向にネコがいた。
A sunny afternoon, in front of a door, there was a cat in the sun.
English follows
北九州にある戸明神社に行った。
この神社は、力持ちに効くらしく、お相撲さんもおまいりに来ているようだ。
私も、力を授かったと思う。
I went to Toake jinja shrine in Kitakyushu.
This shrine is good for power, some Sumo wresthlers came and prayed.
Me too, I think that I got some power, too.
English follows
いただいた鎌倉みやげがおいしくてすごく気に入ってしまった。
クルミッ子といって、ビスケットにくるみ入りのキャラメルがサンドイッチしてある。
もし鎌倉に行ったら絶対買うわ!
I got a sweets from Kamakura, I like it very much!!
It is Kurumikko, a biscuit sandwich with caramel in walnuts.
If I go to Kamakura, I must get it!