今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

カズオ・イシグロさん、日本のルーツが彼の作品に反映されている

2017-10-06 15:39:22 | 日記
Nobel literature prize winner says Japanese roots reflected in his works


Japan-born British author Kazuo Ishiguro, who won the Nobel Literature Prize on Oct. 5, said being born to Japanese parents has been reflected in his works. During an interview with the assembled media in his backyard in north London on the afternoon of Oct. 5, the 62-year-old author said while he was raised in Britain, the way he looks at things and the world, as well as his artistic perspectives, are influenced by Japan.

------------------

literature 文学
root ルーツ(遺伝子的なふるさとの場所)
reflect   反映する
author    作家
assemble   集める
while   ~であるけれど
raise   育てる
artistic  芸術的な
perspective  観点
influence   影響を与える


【訳】


ノーベル文学賞受賞者、日本人としてのルーツが彼の作品に反映されていると言う

10月5日にノーベル文学賞の受賞が決まった、日本生まれのイギリス人作家・イシグロ・カズオは、日本人の両親の元に生まれたことが彼の作品に反映されていると言った。10月5日の午後、ロンドン北部の彼の家の裏庭に集められたメディアとのインタビューの時、62才の作家は、イギリスで育てられたけれど、彼の芸術的な観点と同様、かれの物事や世界を見る見方は日本に影響を受けていると言った。


【解説】

見出しにはいつものように「新聞の見出しにだけ許されるbe動詞の省略」があります。

「Nobel literature prize winner says」
(ノーベル文学賞受賞者は言う)

「Japanese roots 《are》 reflected in his works
(日本人のルーツが彼の作品に反映されている)


本文。

「Japan-born British author Kazuo Ishiguro」
(日本生まれのイギリス人作家、カズオ・イシグロ)

次の「who」は関係代名詞。

「who won the Nobel Literature Prize on Oct. 5」
(10月5日にノーベル文学賞を受賞することになった)→カズオ・イシグロ

ここまでが主部。

「said」
が→言った

「said」の後には(~ということを)をあらわす「that」が省略されています。

「being born to Japanese parents has been reflected in his works」
(日本人の両親へ生まれたことが彼の作品に反映されている)→と言った

「During an interview with the assembled media in his backyard」
(彼の裏庭に集められたメディアとのインタビューの時)

「assembled」は「assemble」(集める)の過去分詞。
過去分詞とは動詞から分かれた形容詞」のことで、ここでは(集められた)の意味になり、後ろの「media」を修飾しています

「in north London on the afternoon of Oct. 5」
(10月5日の午後、ロンドン北部の)→彼の裏庭に集められたメディア

「the 62-year-old author said」
(62才の作家は言った)

「while he was raised in Britain」
(彼はイギリスで育てられたけれど)

「the way he looks at things and the world」
(彼が物事や世界を見る方法)

「as well as his artistic perspectives」
(彼の芸術的な観点と同様に)→彼のものごとや世界の見方→は

「are influenced by Japan」
(日本によて影響されている)

コメントを投稿