今日、うちに来たハウスキーパーさんが帰り際にいつもの一言。
「バイバイマダ~ム。」
すると娘が、
「バイバイおばちゃん!」
え?おばちゃん?とな?
思いがけなかったけど、あわてて
「バイバイ、トゥイさん(ハウスキーパーさんの名前ね)でしょ!」
と訂正。
しかし娘は頑固に
「バイバイおばたん!」
と、繰り返す始末。。。
私が普段、「掃除のおばちゃん」と刷り込んでいるからなぁ~。
その言葉に反応したハウスキーパー。
ちょっとおろおろした私の態度を察してか、
息子に、
「obatanって、なんて意味なの?悪い言葉!?」
と詰め寄る。
しかし息子も面白がって、
「バイバイオバチャン~」
と、にやにや・・・。
悪い意味じゃないんだけどな~。
親しみをこめた年上の女性の呼び方なんだけど・・・
と思いつつも、とっさのことで
よけいあたふたする私・・・。
情けない・・・。
説明の一つでもできたらいいんだけど。。
最後までうちの子供たちは
「バイバイオバチャン~」
と、言っておりました・・・。
首をかしげながら帰っていくハウスキーパー。
多分あとで、誰かに確認してるに違いない。
「日本人の子供にオバタンって言われたんだけどどーいう意味か知らない?」
とかって・・・。
なんて教えられるんだろ。
まったくもう。
ちょっと面白かったけど。
「バイバイマダ~ム。」
すると娘が、
「バイバイおばちゃん!」
え?おばちゃん?とな?
思いがけなかったけど、あわてて
「バイバイ、トゥイさん(ハウスキーパーさんの名前ね)でしょ!」
と訂正。
しかし娘は頑固に
「バイバイおばたん!」
と、繰り返す始末。。。
私が普段、「掃除のおばちゃん」と刷り込んでいるからなぁ~。
その言葉に反応したハウスキーパー。
ちょっとおろおろした私の態度を察してか、
息子に、
「obatanって、なんて意味なの?悪い言葉!?」
と詰め寄る。
しかし息子も面白がって、
「バイバイオバチャン~」
と、にやにや・・・。
悪い意味じゃないんだけどな~。
親しみをこめた年上の女性の呼び方なんだけど・・・
と思いつつも、とっさのことで
よけいあたふたする私・・・。
情けない・・・。
説明の一つでもできたらいいんだけど。。
最後までうちの子供たちは
「バイバイオバチャン~」
と、言っておりました・・・。
首をかしげながら帰っていくハウスキーパー。
多分あとで、誰かに確認してるに違いない。
「日本人の子供にオバタンって言われたんだけどどーいう意味か知らない?」
とかって・・・。
なんて教えられるんだろ。
まったくもう。
ちょっと面白かったけど。