goo blog サービス終了のお知らせ 

人生、日々仕切りなおし Reborn Everyday

青年海外協力隊、旅行、育児についての記事を綴っています。今、ADHD、 ASDの子育てに奮闘中。

モールで休日 (J/E)

2007-07-01 10:51:52 | JOCV EL SALVADOR
エルサルにはいくつか綺麗なショッピングモールがある。
自宅から歩いて15分くらいの所には、中米一大きいと言われる
大衆向けモール、「メトロセントロ」がある。
服や靴、電化製品などのアウトレットや、デパート、スーパー、
レストラン、ファーストフード店、映画館などが入っていて、
平日の夕方や土曜日など、多くの人で賑わっている。

エルサルには、高級系モールも2~3ヶ所ある。
昨日はそのひとつ「グランビア」というモールに同期と遊びに行った。
ここへは、映画を観に行ったことがあったほか、
日系アメリカ人が経営するショービジネス系日本食レストランに
食事に行ったことがあった。
でも、アウトレットなどのお店を見てまわったり、
観光客ばりに写真を撮って歩いたり、
デパートの化粧品売り場で、エルサル人メークを試したり、
オープンテラスでジュースを飲みながら、利用客観察をして
時間を気にせずにいっぱいおしゃべりしたり、
ゆっくりごはんを食べたり、
そういう楽しいことができるとは思ってなかったナ。

グランビアは、ディズニーランドを思わせる雰囲気を持っている上、
大手デパート内の警備体制には、他には見られない余裕さが感じられ、
アウトレットでも、店員の押し売りがなく、集まってくる人たちは、
おしゃれが身からにじみ出ているようなリッチ系のエルサル人や
欧米人と少しのアジア人でいっぱい。

でも・・・ここはエルサルなんだ、ということを
かたときも忘れることがなかった自分がいた。
最近あらためて、エルサルには「安全性」がないんだと実感してから、
そんなに楽しい、安心すべき状況においてさえ、ほとんど緊張が解けなかった。

あぁ、ホント、こんな生活こりごり。
日本には、真剣に、世界に誇る安全性の維持・改善を続けていって欲しい。

*****************************

There are a number of nice shopping malls in El Salvador. In some 15 minute walk from my house, there is a popular shopping mall called “Metro Centro” that is said that it is the biggest in the Central America. They have outlets of clothes, shoes, and electric goods, department stores, supermarket, restaurants and fast foods, theater, etc. and lots of people come to enjoy shopping and passing in the weekday evenings and Saturdays. In El Salvador, there are a few luxury type of malls as well. Today, I went to one of them, “Gran Via,” with my friends. I had been there to see a movie and in other case to eat at a Japanese restaurant owned by a Japanese American, that is famous for its cooking show, but I had never imagined about such a fun like walking around the stores, taking photos like tourists, trying the Salvadorian make-up at the cosmetic store in the department, drinking juice at the open air table, watching passerby, chatting a lot without thinking about time, or eating something being relaxed. The Gran Via has an atmosphere of Disneyland, there is some sense of room in the security system at a popular department store, the clerks of outlets do not push hard at all to their customers, and some people are the Salvadorians whose fashion is rich and nice, the others are the Westerners and a few Asians. However, in my mind, there was an idea that this is still El Salvador. Lately, since I realize that this country has no security, I could not release my tense in such enjoyable time. Ah, I am kinda tired of this life, really. I truly want Japan to maintain and improve its safeness that is to be proud of in the world.

環境週間 (J/E)

2007-06-29 10:45:53 | JOCV EL SALVADOR
6月5日は環境の日で、6月は環境月間。
最近、配属先では環境に対する意識が芽生え始めており
この月最後の週が「環境週間」と命名され、
職員向けのセミナーや映画上映会が開かれた。

ごみのキャンペーンなどで、ことさら環境問題に取り組んでいたので
これを機会に「私たちに何ができるか」というテーマで
ごみ問題をまとめたスライドショーを作った。
流れは、環境隊員の学校での環境授業を参考にした♪

内容は―――
私たちは買い物をするごとに、ごみも「買っている」という事実、
ごみは悪臭、景観悪化、環境汚染をもたらすということ、さらに、
処理しきれないほどの大量のごみが発生している事実を付きつけ、
私たちにできることとしての3R(ごみ軽減、再使用、再利用)を紹介。
特に再利用(リサイクル)の事例を探していたら、日本は多くのものを
ペットボトルから再生産していて、ホント驚いた。
→ http://www.petbottle-rec.gr.jp/ 

作ったスライドを早速メールで流すと、すぐに反応を得た。
「非常に興味深いスライドをありがとう、知り合いに送るわ」
と言ってもらえたり、道で水を売り歩いている人を指差して
「ほら、あんなにごみを売っているよ、そういうことでしょ?」
ってニコニコしながら話題にしたり、そうかと思えば、
道に落ちているごみについても話が及んだりして、
興味を持って注目してくれた人が、
他の人へさらに話を広げていることが
とってもとってもとっても、嬉しかった。

<参考ウェブサイト>
6/5は環境の日(環境省) http://www.env.go.jp/guide/envdm/

+++++++++++++++++++++++++++

Week of Environment

June 5th is the World Environmental Day, and June is the Month of Environment. Recently, the consciousness in the environmental problem has started to come out at my work, and they named the last week “the Week of Environment,” held seminars and played a movie for the employed. As I had been dealing with the environmental issue even through the Campaign, I made a slide about the waste problem that told what we would be able to do for this opportunity. In terms of the message flow, I referred to the class of a volunterr in the Environmental Education. The slide tells the facts that we BUY trash in purchasing things, that the waste generate bad smell, bad view, and contamination of the environment, and that we are face at enormous amounto of waste today, and then, it gives the idea of the 3R’s (Reduce, Reuse, and Recycle). Especially, I was amazed at Japan’s production of things from plastic bottles. → http://www.petbottle-rec.gr.jp/ As I emailed the slide in the office, I could get some response promptly. Some people say “Thank you for an interesting slide. I’ll forward to my friends.” Someone pointed a vendor selling water and said, “Look! He is selling a lot of waste. Is that right?” and also started to talk about the trash in the street. I was so pleased to hear those words and actually to hear them try to spread them to other people.

オボエガキ (J/E)

2007-06-27 10:33:55 | JOCV EL SALVADOR
このサイトに載せていたブックマーク、これで閉めます。
   ↓ ↓ ↓ 
 田丸x米原 自著を語る(2005)
 http://www.bunshun.co.jp/jicho/simonetta/simonetta01.htm
(今は亡き米原万里の痛烈トーク・・・ラテン男も苦労してるんでしょうか?)

米原万里さんも田丸久美子さんも好きだけど・・・・
ラテン人を少しでも理解しようと思って載せたのに、
道で声かけられたり、下品なこと言われたりするの、嫌なものは嫌だし、
(たとえば→ http://blog.goo.ne.jp/ukarism/s/%B8%FD%C5%AB 参照)
エルサル人女性だって嫌だって言ってる。
嫌なことが平気でできるんだから、敬意に欠けてるとしか言いようがない。

敬意がないといえば、それだけじゃない。
人のことを身体の特徴で形容することだって、
時間に遅れることだって、
スケジュールを守らないことだって、
予定が変わっても連絡をしないことだって、
謝れないことだって、
ごみをポイ捨てすることだって、
交通ルールを守らないことだって、
仕事中に音楽をかけたり、歌をうたうことだって、
列に横入りすることだって、
夜中でも大声で話ができることだって、
全て全て全て、敬意欠落。

こういう世界に、慣れすぎちゃ、いけないような気がする。
敬意にも価値観の違いがある、なんてことはない。
だって、現に多くの人が迷惑してるもの。
そう、迷惑してるの!!!!!
――あぁ、虚しくなる。

敬意を持つことは、人と生きていくのに必要なこと。
開発とか都市化って、人との関係を学べなければ意味がないし、
そして一方で、日本みたいにそれを失いかけていてもいけない。

+++++++++++++++++++++++

Reminder

It was stupid of me to put the bookmark in this site, so that I can possibly understand the Latin men even a bit. → http://www.bunshun.co.jp/jicho/simonetta/simonetta01.htm (in Japanese)

I just hate what I hate, for instance, being called and said something rude in the streets (for instance, http://blog.goo.ne.jp/ukarism/s/%B8%FD%C5%AB). The Salvadorian women also hate that. As they can do what the other hate, they are totally lack of respect.

Not only that. The following things are all for the absence of respect: describing people with the traits of their body, the unpunctuality, a disability to keep promises, a disability to contact in the case of a change of schedule, a disability to apologize, throw the trash away everywhere, a disability to keep the traffic rules, playing music and singing along at work, cutting in line, talking loudly late at night, and everything. We should not be accustomed to such a world. There should not be a cultural difference in the aspect of respect. It is because many people are molested in reality. Yes, we are molested!!! ---Ah, I feel an emptiness.

To respect others is necessary for the humans to live together. The development and urbanization would be meaningless if they do not learn ‘bout the human relationships, and also on the other hand, it should never be being lost like in Japan.

発音の壁 (J/E)

2007-06-21 13:21:25 | JOCV EL SALVADOR
スペイン語では、
「や」と「じゃ」、「ゆ」と「じゅ」、「よ」と「じょ」が
同じ音として認識される。

日本語の授業で、舌先が上あごに触れないのが
「や・ゆ・よ」って、絵を描いたりして説明してるけど、
なかなか難しいみたい。気付いたのは、舌の筋肉が
これらの音に慣れていないんだということ。
どうしても舌先が上あごに触れてしまう人はともかく、
舌先を何とか踏み堪えている人でも、「や・ゆ・よ」の前に
「い」を入れて発音する。実は、耳が良いとも言えるのだけど。

あと、似たような例では、
「し」が「ち」になったり、「しゃ」行が「ちゃ」行になったり。
だから、ラテンのアイドルShakira(シャキーラ)はチャキーラに。
スペイン語圏のアイドルだからイイのかも知れないけど。
で、よく考えると、これらの音も同じ舌の筋肉を使っている。

それから、彼らが苦心しているのは、アクセント。
スペイン語は英語と同じで、強弱アクセントだけど、
日本語は、高低アクセント。
換言すると、強弱アクセントは音量の差であり、
高低アクセントは音階の差。
ドミミ、って音があったら、それだけで高低アクセント、
ミミミのふたつめのミにフォルテッシモがついたら、
強弱アクセント。―あれ、説明あってるよね?!
だから、外国人が言う「こんにちは」は、
「に」が強くなっちゃうし、日本人の英語は
平坦になっちゃうんだよね~

++++++++++++++++++++++++

Walls of pronunciation

In Spanish, they are recognized as the same sounds between “ya” y “ja,” between “yu” y “ju,” and between “yo” y “jo.” I, in the Japanese class, explain that the tip of tongue does not touch the upper jaw for “ya, yu, y yo” drawing pictures, but it seems to be difficult. What I have found was that their tongue muscle is not accustomed to those sounds. Besides the people who can’t help toughing the upper jaw, the people who do not touch it are taking pains and add the “i” sound before them. Well, in fact, it can be said that they have good ears. Another similar example is that “shi” becomes “chi” and that the row “sha” becomes the row “cha.” So, Shakira, Latina singer, becomes “Chakira.” Well, as she is a celebrity in the Spanish countries, that may be no problem. Anyway, thinking it over, those sounds also use the same muscle. In the other hand, what they take pains is the accent. Spanish is, like English, a stress accent language, while Japanese is a tone accent language. In other words, the stress accent is the difference of volume, while the pitch accent is the difference of the scale. If there are sounds “do mi mi,” they are already a pitch accent. When there is a fortissimo on the second “mi” of “mi mi mi,” this is a stress accent. Well, I hope that I explain correctly. So, when a foreigner says “konnichiwa,” they put stress in “ni,” and also the Japanese English sounds quite flat.

広告 (J/E)

2007-06-17 13:10:40 | JOCV EL SALVADOR
「観光のために何かして!」、という
広告のキャッチフレーズ、どう思いますか???
ちょっと乱暴すぎやしないかしら、と思う。
ちょうどここ3ヶ月間くらい、観光省の広告で
そういう看板がやたらと目についた。

それはともかく、結構、おっ、と思わせる広告なんかもある。
メジャースーパーのひとつ Super Selectos は、
歩道の大きい看板に豆粒サイズのキャッチコピーとロゴを載せ、
大きな矢印だけを目立たせたシンプルなもの。
近づかないと何が書いてあるかわからない。
そのコピー、「そのくらい、あなたの身近にあります」。

ブランド名で有利さを思わせるのは、TIGOという携帯電話会社。
スペイン語で contigo (コンティーゴ)は「君と一緒に」。
con は、英語で言う with で、「~と(一緒に)」という意味。
だから、con TIGO で、TIGOとともにあれば、なんちゃら、
っていうCMがたくさん生まれている。

財力で注目度を増幅させているのは、コカコーラ。
バス停の広告版と椅子、停留所の屋根などを
隅々まで、カラフルな色でまとめる。

メジャー新聞社のひとつEl Diario de Hoy の広告も気になる。
Nuestro papel es hacer un país.
「我々の役割は国を作ること」。
Papelには、役割のほかに新聞という意味があるから、
カケコトバでわかりやすくて、ふんふんという感じなのだが・・・
言論機関がこんなこと声高に言うことかな、、、と思う。

こんなふうに町を見回していると、
いろいろな、おもしろい広告に出会える。
最後に、最近見つけたお気に入りの広告キャッチ。
El mañana inicia hoy.
「明日は今日始まる」

+++++++++++++++++++++++

Advertisement

What do you think of the catch saying “do something for the tourism”? I think that it would be a bit too rude. I saw this advertisement by the Ministry of Tourism frequently for the last three months. Anyway, sometimes, I find some ads that seem quite interesting. The Super Selectos, a major supermarket, had an ad board in the pedestrian streets in which they had only a catch phrase and logo that were as small as beans and a big arrow. The copy said “we are at this distance from you.” There is a company which has an advantage by its band, TIGO, a cellular phone company. “Contigo” in Spanish means “with you.” “Con” means “with,” so there are many commercials saying something, something con TIGO. Coka Cola’s ad is distinguished with its investment. They painted colorfully every nook and corner of the ad board as well as bus stop roof and benches. The major newspaper company El Diario de Hoy also catches my attention. The ad says “Nuestro papel es hacer un país (our role is make a country).” As the word “papel” has two meanings, role and paper, the catch is quite understandable, though---- I wonder if it is fine that the press expresses such a thing.” So, it is very interesting just to look around the city like this. Finally, here is my favorite phrase that I have found recently:
El mañana inicia hoy.
(Tomorrow begins today.)

短気ドライバーのランデヴー? (J/E)

2007-06-15 04:52:55 | JOCV EL SALVADOR
25セントがなくて、1ドル渡したら、
いつも以上に細かいコインが返ってきた。
10セント3枚、5セント6枚、1セント15枚。
25セントコインは山ほど持っているのに、
これがお客さんに渡すお金か、と思う。
ひとりにどばっと渡すのではなくて、細かいのを
少し混ぜさせてもらいます、っていうのだったら
随分といいのに、と思う。
そうこう思うついでに、ちょっと観察を始めた。

このバスのドライバー、見かけは人懐こそうに見えるけど
ちょっと鼻息が荒い。横入りしてきた車に悪口を浴びせ、
しなくても良いほどの切り返しで、すれすれまで近づける
威嚇運転をし、サイドミラーを見て、にやり。
また、前方でたった3台が左折するのに、3秒も待たず、
汽笛(クラクションというかわいい物ではない)を鳴らす。

かと思うと、開けっ放しの乗車口から通りの向こうを見て、
何か言葉にならない言葉を発しながら、手を挙げて、にこにこしている。
友達かと思えば、通りには売店を片付ける女性ふたり。
ほぼ無視されている。仕事中も、色目使うんだな~。

ドライバーの真後ろに座る女性がいる。
ドライバーと時たま言葉を交わすところをみると、懇意なのだろう。
化粧の極度の濃さから言って、仕事後はデートかもしれない、と
勝手に想像。丹念にお色直しなんかもしていた。
でも、一連のドライバーの言動には、滑稽なほど、ほとんど無関心。
目を向けても、しら~っとしている。

その後、突如何の前触れもなく、バスが路肩に寄せて停車。
ドライバーがエンジンを切る。
「次のバスに乗ってください」と。
ドライバーは至って落ち着き払っている。
女は、身動きもせず席に座ったまま、たった今乗ってきた売り子から
ピーナツを買って、つまんでいる。

乗客は約20人くらい。不満げに降りて、次のバスを待つ。
5分くらいで次のバスに乗り込むことはできた。
歩道を占領する、いままで乗っていたバスと、まだ同じところに座る女を
不思議な気持ちで見送った。
あのドライバー、あれからあのまま、あの女とデートへ逃避行したって
なんら不思議じゃないな、なんて思いながら・・・
そして、そう冷静に考える自分がおかしくなった。
いや、だって、そういうことが想像できる国にいるんだもの・・・

+++++++++++++++++++++++++++

Rendezvous of a short-tempered driver

As I did not have 25 cents, I handed one dollar, and then, he gave me smaller coins than ever that I had received. It was 3 dimes, 6 nickels, and 15 pennies. He had tons of quarters, though. I wondered if this was the way to give changes to the customers. It might be much better if he gave them little by little. And I started observing this driver for a while. This driver was looking friendly, but seemed very self-confident. He shouted abuse on the driver of the car who entered in the main street from the side, and approached to it side by side, with smiles looking over the mirror, which was not necessary at all. Moreover, he did not wait even for 3 seconds for the 3 cars in front turning to the left, and blew whistles (it is not the cute thing as horns). On the other hand, looking over the street through the open bus entrance, he was saying something, waving his hands and smiling. Friends? But I saw two women were closing their street stands. They were almost ignoring. He cast a coquettish glance even during the business. --There was a woman right behind him. They were consequences as they were sometimes exchanging words. From her super thick cosmetic face, I was imagining that they might be for the date. She was redoing her makeup deliberately. However, interestingly to me, she was almost disinterested in a series of the driver’s behavior. Even though she gave a glance at what was happening, she just looked unconcerned. Then, without any notice, he pulled up on the road shoulder and said “Get on the next bus,” turning off the engine. He was so relaxed. The woman was still in the seat, eating peanuts that she just bought from the vender who just got on the bus. The passengers were about 20 persons, getting off the bus to wait for another bus with annoyance. We could get on the next bus in about 5 minutes. In leaving, I saw the bus occupying the pedestrian street and the woman who was still sitting in the same. And I thought that it would be no wonder even if that driver would take that woman to escape for the date...... and it was really funny of me to imagine so calmly. Well, though, I am in such country where I can imagine such a thing.

初心に戻れる日 (J/E)

2007-06-06 01:25:18 | JOCV EL SALVADOR
自信と希望に溢れて協力隊を受験した頃が
すでに懐かしいと思う・・・・・・・
けれども、初心に戻れる日が、また来るのだ!
それは、新しい隊員が到着する時期。
その際に開かれる歓迎会で、新隊員の話を聞くと
とてもフレッシュな気持ちになれる自分に気付いてから
歓迎会へ顔を出すのが楽しみになった。
派遣が、これまでは年3回、今年から年4回になるので、
そういう機会が増えて、自分には良い刺激になりそう。
それとも、刺激の効果が薄れる???

+++++++++++++++++++

Here comes the day of resetting myself

I do not have so much confidence or a lot of hopes now just like I had when I applied for the JOCV. However, here soon comes the day when I can reset myself again! It is around the time when the new volunteers arrive. In listening to them in the welcome party, I can become refreshed, and since I noticed it, I am looking forward to making an appearance in the occasion. The dispatch of the JOCV is now becoming 4 times a year from this year, which used to be 3 times, and such an opportunity will increase and it will be a good encouragement for me personally. Or will it decrease the effect of it?

体力戻ってきたかな (J/E)

2007-06-05 12:09:08 | JOCV EL SALVADOR
飲料水プロジェクトの事前調査で
往復6kmのちょっとした「ハイキング」をしてきた。
自然に囲まれて、自然の音を聞きながら歩くっていうのは
本当に気持ちがいいなぁと、行くたびに実感する。
以前に同行した事前調査では、
起伏の激しいところもあって、すぐに息が切れてたけど、
今日は、上りが比較的なだらかなのもあって、歩きやすかった。
しかも、15人くらいで歩いたけれど、先頭の元気よい
3~4人のグループに入って、元気に歩き切った。
これは、最近サルサで無数のステップを踏んでいる効果かしらと思う。
足の体力が徐々に戻ってきているんじゃないか、と思う。
東京にいるときは、電車の乗り継ぎやらで、
知らずにたくさん歩いていたし、時間帯や場所をほとんど気にせず
歩くことができて、そういうことが、あらためて
とても尊いことに思える。

++++++++++++++++++++++++

Getting my physical strength back

I went on a small “hiking” of 6km round trip for a feasibility study of the water project. I realize that I feel very good in walking in the nature and with the natural sounds around. When I went to the one before, there were some places with steep ups and downs, and I got out my breath immediately, however, today’s ups were so smooth that it was easy to walk. Moreover, I walked with the first group of 3-4 people among the 15 of us. This may be because I make numerous steps in the salsa lessons recently. I imagine that my feet strength is coming back. In Tokyo, I walked a lot without notice for the change of the trains and so on. Also, we can walk anytime and anywhere almost without being annoyed by the security. Such a little thing is quite appreciative to me again.

ユニフォーム (J/E)

2007-06-01 12:57:30 | JOCV EL SALVADOR
毎週金曜日は、私の職場ではユニフォームデー。
半袖ブラウスに機関名などが刺繍されていて、
金曜日だけではなく、地方へ出張に行く日も
着て行くことになっている。

政府や少し有名な企業(銀行、航空会社、スーパー、
ファーストフード店、デパート等)になると、
Tシャツやポロシャツのユニフォームを持っていて、
とりわけ朝夕の通勤時間帯によく見かける。

現地の人たちは結構お気に入りのよう。
職場で配られたときも、嬉しさで大騒ぎだった。

けれども、今日だけは着用が自粛された。
なんでも、現政権への抗議のためのデモ活動で
朝から首都および近郊は道が閉鎖されるということで
早いうちに告知されたのだ。
心なしか、いつも以上におしゃれをした人で溢れ、
華やいだ雰囲気になり、これこそ花の金曜日、
という感じに見えたのは、偏見かな。

+++++++++++++++++++++++

Uniform

Friday is a uniform day in my workplace. It is a short-sleeve shirt with the institution’s name embroidered, and is to be on not only on Fridays but on the days of visiting the region. The governments as well as famous companies such as banks, airlines, supermarkets, fast food stores, department stores and so on have uniforms in T-shirts or polo shirts, which can be seen especially around the commuting hours in the mornings and evenings. The people seem to like them a lot. When they were handed out in the office, the whole office became filled with joy. However, it was restrained to wear them. It is because of the street demonstrations against the government, for which the streets were closed in the capital and the suburb. It became a joyous Friday with the florid-looking people who were all dressed nicely, probably more than usual, which could be my prejudice....

あわや・・・そして葛藤 (J/E)

2007-05-30 14:46:44 | JOCV EL SALVADOR
行きつけの食堂が2つあって――
1つは、職場から300mくらいのところにあり、
野菜を使った美味しい料理が比較的多く、お店の人は人懐こく、
居心地がいいけれど、わずかに値段が高いのと遭いたくない人がいる
(最近は、遭いたくない人がいるようでも完全無視を決めている・・・)
もう1つは、職場から角を2回曲がって500mほどのところにあり、
ほぼ毎日美味しい揚げ魚を置いていて、お店の人は私の好みを覚え、
(私の名前まで覚えて、気さくに話し掛けてくる!)
店内は広々と明るく、最近は職場の職員で賑わっているけど、
このわずかな500mの距離に安心できない空気が漂っている。

そして、とうとう、でくわしたくないものにでくわした。
今日は魚に惹かれて、500m先のお店に行った。
雨が降りそうな曇り空だったのか、店内のお客さんは
いつにないほど早い時間にいなくなった。
店に早々鍵付き門を閉め始める守衛さん。
もともと食べるの遅い上に、今日の魚は大層大きかったのだけど、
お店じまいの雰囲気に押されて、残り4分の1を必死にかけこみ、
外に出た。

いつものように、来た道を戻る途中、店を背に100mくらいの所で
超太った男性と、痩せの小男が、前からやってくる。
なぜか、超太男のほうがこっちへ向かって来るような歩き方を
しているので、避けようとしたら、やっぱり前を阻もうとする。
何か言った。―無視した、しようとした。
また、何か言ったので、思わず「は?」と問いただす。
「携帯電話、よこせ」
あぁ、遭ってしまった、もうひとつの遭いたくない種類の人間に。

私は昼食を食べに行くとき、常に小銭入れと携帯しか持っていかない。
両方ともポケットに入れているが、どうしても携帯は形が出てしまう。

相手は、「携帯電話、よこせ」と繰り返す。
『無抵抗主義』という言葉が頭の中いっぱいになったのに、
思わず、「ノー」と言ってしまった。
それでも、『無抵抗主義』で、と自分では言い聞かせていた、一応。
なのに、「なんで?」とまで聞いてしまった。バカな私。

急いで周りを見た。後ろも見た。
小男はなぜか遠くにいる。他の人通りはないけど、
出てきたお店との間の道には車がたくさん通っている。
前方からは誰も来ない。

相手は、ポケットに右手を入れて、
何か凶器でも持っているかのように見せた。
持っていてもおかしくはなかったけど、何も持っていないと思った。
それでも、このでぶでぶの巨体に羽交い絞めにでもされたら、
かなわないと思った。反射神経では勝てそうだったけど、
すごい近づいてくるし、腕つかまれたらおしまいだと思った。
どこまで挑戦的なんだろう、私。そんなこと考えるなんて。

相変わらず『無抵抗主義』と自分に言い聞かせて、
携帯を左ポケットから出した。はい、と渡そうした。
けれど、相手が携帯をつかみ取ろうとするとき、
なぜか、フェイントをかけてしまった。
怒り出したらどうしようと思いつつも、
体が勝手にすこしずつ後ずさりしながら、
何度も掴み取られそうになる度に、左手の携帯を手前に引く。
車の通りの激しい道まで20メートルくらい。
そこまで、このままさがれるかな、なんて考え始める。
でも、実際、内心では恐怖と闘っていた。
自分の顔が険しくなるのが、自分でもわかった。
相手の目をにらみつけていた。

その時、相手の表情が微妙に変わった。
突然、「行け」と言った。
何がなんだかわからず、聞き返すと「行け」と。
相手の動きに用心しながら離れると、
彼も何事もなかったように、去っていった。

約80m先の角を曲がると、ちょうど別の小さな店から
配属先の職員が10人くらい出てきて、迷わず合流。
たった30秒前の出来事を早速話した。
「君のような顔の持ち主には、きっと素手でもやられてしまう、
と思ったんじゃないかな。良かったね、何もなくて。」
帰りの運転手にも「『空手』でやられると思ったにちがいない」と。

携帯なんて取られても、実際、痛くも痒くもないんだけど、
相手の根性が許せなくて、こんなことをする現実が悔しくて、
それに甘んじることさえ納得できなかったんだと、思う・・・
――負けず嫌いは、命知らず。
左手には、掴み取られそうになったときに出来た、
小さな引っかき傷が、心にはさすがに恐怖心が残った。

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Close one –and some conflicts

I have 2 places to go to eat for lunch—one is located in 300m from the office, has relatively a lot of dishes using vegetables, has friendly clerks, is very comfortable, but also sells in a bit high price and has someone whom I do not want to meet. (Lately, even if he seems to be around, I completely ignore him.) To go to the other place, one has to turn at two corners and walks about 500m from the office. They have delicious fried fish almost everyday, the clerks now know my favorites (they remember my name now to talk to me nicely, the place is large and bright, it is lately full of my co-workers, but in this only 500m distance, there is an uncomfortable atmosphere. Finally, I encountered what should not be encountered. I went to the 500m away place for the fish. Probably because of the cloudy sky looking like rain, the customers took off much earlier than usual, and the guard was trying to close the gate. I am a slow eater, and today’s fish was huge, but pushed by the place closing, I finished the rest of my food rapidly and went outside. As always, I was on my way to the office, just at the 100m from the eating place behind, there came a super fat man and a small and thin man. I found the super fat coming to me, so I tried to keep away, but he was seemingly trying to stop me. He said something. I ignored him once. He said something one more time, and I unexpectedly asked “ha?” He said “give me your cell phone.” Oh, my! I came across the thing that I never wanted to. I always have my coin purse and my cell phone in my pocket, but the pocket is shaped just as the phone is. He repeated “give me your cell.” My mind was full of the words “no resistance policy,” though against my will, I said “no.” Still, I was convincing myself for the “no resistance policy.” However, I said “why?” Stupid me! I looked around rapidly. I looked behind as well. The small man was away for some reason. There was no passer-by, but lots of cars were passing in the street between the eating place and us. No one was coming from the front. He was now having his hand in his pocket to show as if he had had some weapon. Of course, it would be no wonder that he actually had something, but I thought that he did not have anything. Still, I was thinking that if I had been got full nelson on by this big fat body, I would have been able to hold out. It looked like I would win on better hand-eye coordination, but he tried to come close and I did not want to be caught. How defiant I was, thinking like that! I was still telling myself for no resistance policy, and I took out the cellular from my left pocket. And I tired to hand it to him. Yet, when he tried to grab it, for some reason, I faked him.... I was afraid in thinking that he might get angry, though I was walking behind little by little, continuing to fake him pulling it every time he tried to grab it. It was only about 20m to the busy street, and I started to hope that we could reach there. However, I was struggling with the fear in fact. I noticed that my face was getting to look fierce, with my eyes set on him. Then, his face changed subtly. All of a sudden, he said “walk away.” I did not understand him and asked what he said and he said “walk away.!” I walked away with a lot of care about his movement, and he also went away as if there was nothing. Turning at the corner in some 80m, I met about 10 co-workers who just came out of another small canteen and I decided to go back to the office together. I told them about the incident that occurred in the last 30 seconds. They said “the person of the face like you is considered to be able to fight by hand. Thank goodness, there was nothing.” Also the today’s driver said “he might have thought that I would be able to do karate.” I do not have any damage or pain even if I have been taken the phone, but I could not allow his guts, it was such a shame of him, and I just could not let it go. –A hate-to-lose person is careless about the personal safety. In my left hand now left a small scratch made by him trying to grab the phone, and in my heart left some fear as it might be expected.

日本語クラス始める (J/E)

2007-05-29 14:16:40 | JOCV EL SALVADOR
とうとう来ました、この日が。
一ヶ月前に準備していた授業プランを
さらに深めて準備して、今日は記念すべき第一回目。
最初週1回の1クラス10人で希望していたけれど、
職場人事部の希望で週2回となったので、
会話の日と書き方・読み方の日に割り当てた。
そして希望者は、定員オーバーの25人となり、
ちょっと多すぎるね、と話はしたものの、
結局折れて、1クラス17人で開始。
でも、初日から2人欠席、4人くらい遅刻・・・
まあ、そんなもんよね。。。

っで、授業のほうは、みんな楽しんでもらえたようで、
ほっとひと安心。人事の人にも授業後に褒められた♪

なるべく毎回ゲームなどを取り入れて、楽しみながら、
少しのことを確実に授業中に覚えてもらうことが目標。
きっと「覚えてきて~」と言っても、学校じゃないし、
昇給にも関係ないので、何もやってこないだろうから、
授業中に覚えてもらう。そして毎回、前回の復習をする。
だから、教えることも少しずつ。
3ヶ月のコースにしていて、最後は自己紹介ができ、
自分の名前が書け、ひらがなが読める、というのが
学習者の目標。たぶん、読み書きが難関だろうな・・・

私自身の課題もある。
今日の授業の感じでは、ただ表現を覚えるだけではなく、
やっぱり文法が気になるらしい。今日は、わかる範囲の
質問だったけれど、自分の母国語、よくわからないことも
あるし、特に日本語教育の日本語文法体系をもう少し
頭に入れておこうと思う。

+++++++++++++++++++++++

The Japanese Class Begins

This day finally came. I deepened the preparation for the class since one month ago, and I threw the awaited first class today. I was asking for the class of 10 people for once a week, but as the Human Resources person wanted, we agreed on twice a week and I decided to teach speaking and writing/reading separately. And the applicants became 25 people, I talked him that that would be too many for one class, and relented to have 17 people. Yet, two persons were absent, and about 4 came late. Well, it is as it is, right?! Anyhow, all mostly seemed to have enjoyed the class, and I am so glad. The HR person also praised me after the class. My goal for the class is to take activities and games every time to let them enjoy and learn small things but certainly during the class. Even if I ask them to memorize things, they may not because it is not the school, nor does it influence their salary. I do my best to make them learn something in the class and I have some time to review what they learned previously. It is a course of 3 months, and the goals of the learners are to introduce themselves, to write their names, and to read “hiragana” and “katakana.” Perhaps, the reading and writing part would be a challenge to them. There is an assignment to me as well. From today’s class, they are interested in grammar, not only in memorizing expressions. I could explain what they asked today in the range of my understanding, but I have things that I do not know, though it is my mother tongue. So, I want to learn the grammatical system to the Japanese teaching.

極楽、極楽 (J/E)

2007-05-27 12:35:53 | JOCV EL SALVADOR
そんなブルジョアな・・・って足が遠かったスパに挑戦☆
エルサルでスパ?!
もちろん名物でも何でもなくて、ヒルトンホテルにあるの。
今まで我慢していたわけではなく、ほとんど興味がなかった
だけなんだけど、行ってみるもんですねぇ~
疲れたカラダに元気がみなぎっちゃう。
ジャクジーとサウナで汗をいっぱいかいて、
毒素を吐き出し、肌がぴんと張ったような嬉しい感覚♪
これは価値あり。12ドル(約1,400円)なり。

――不思議だな。
ちょっと汚いくらいの人間くさいところが、今まで好きだったけど
最近、ヒルトンみたいな高級ホテルのキレイなロビーに
落ち着きを見出す私がいる。。。
そして、ちょっと贅沢なサービスとひとときに。

+++++++++++++++++++++++

Moment of happiness………

I was thinking that it was too bourgeois to do, but I tried it anyway today—it is Spa! Spa in El Salvador?! Of course, it is not its specialty, and it is in the Hilton Hotel. It was not that I was tolerant to do it, but I was not interested much. However, it was worth trying. I felt very well after that even if I was tired. With Jacuzzi and saunas, I had lots of sweat, getting rid of toxins, and now I’ve got a great feeling with taut skin♪ It is worth. It was 12 dollars.

It is interesting that I used to like places that are a bit dirty and human, but that now I feel comfortable in the clean places like the lobby of the Hilton. And for the luxurious service and moment-----

買い物ゲーム (J/E)

2007-05-26 13:13:50 | JOCV EL SALVADOR
エルサル極東部にある、環境隊員の任地ラ・ウニオン県の
アナモロス市へ一泊で遊びに行ってきた。
去年の10月に日本文化祭をしたときに訪れて以来。
とにかく、遠い・・・・・
バスを最低1回乗り継いで、約3-4時間。
私みたいに、職場の車で地方に行くのとはワケが違う。
なかなか首都に来られない理由がわかる。
でも、道中乗ってくるさまざまな売り子を見るのはおもしろかった。

さて、今回は、この環境隊員が、高校で「買い物ゲーム」をして
生徒にごみについて考えてもらう、という授業をするというので
たってからの希望で、とんでいった(笑)

このゲームは、擬似的に買い物をさせて、
その時に一緒に「購入」しているごみについて考えてもらうというもの。
そして、3R(Reduce―減らす, Reuse―再使用, Recycle―再利用)を
紹介する。

無邪気にゲームに参加していたが、その後、
ごみを出さない為に、自ら、買うごみの量を減らすという結論を
導くなど、一生懸命考えていた様子が頼もしく感じられた。

++++++++++++++++++++

Shopping Game

I visited a volunteer in Anamorós, La Unión, located in the far east of El Salvador, for one night stay. It was my second time since the Japanese Festival in October. It was far anyhow!!!!! It took me about 3 to 4 hours with at least one transfer of buses. It is totally different from going to a region by the office car like I do. It is understandable that they cannot come to the capital much. But it was fun for me to see the various venders getting on the bus and sell stuff anyway. So, this time this JOCV informed me of having a class in a high school to make students think about the trash with the “shopping game.” I went over there without hesitation since I wanted to see that activity. In this game, the students do some quasi shopping and later are to think about the trash that they unconsciously “buy” together. And she introduces the 3R’s (Reduce, Reuse, and Recycle). The students were enjoying the game innocently, and later was thinking well, concluding themselves that they would need to reduce buying trash, which appeared to me a positive sign.

絵のある町 (J/E)

2007-05-24 12:26:31 | JOCV EL SALVADOR
フェルナンド・ジョルトという
エルサルを代表する画家がいる。
サンサルの大聖堂の正面にも彼の絵が描かれている。
明るいカラフルな色で描かれた絵が有名で、
お土産ものにもなっている。

彼は、自分の絵を人々にも描いてもらおうと、
南部の山奥にあるラ・パルマという町を選び、
絵画セミナーを実施、その町を絵で溢れさせた。
今や、その町から、彼の絵のタッチを用いたお土産物が
たくさん生み出されているという。

今日、社会保障給付のイベントで、その町に行ってきた。
町中のお店や家屋の壁がカラフルな絵に溢れ、
心を躍らせてくれる、ステキなところだった。
実質的にエルサルの経済を支えている他国からの仕送りを、
この市内では受け取る家があまりないけれど、
郵便局、銀行、スーパー、美容院、携帯ショップなどのある、
想像以上に発展している町だった。

+++++++++++++++++++++++

A town of pictures

El Salvador has a representative painter called Fernando Llorto. His picture is drawn on the front wall of the Cathedral in San Salvador. The picture with bright, colorful touches is famous, and it is used in the souvenirs. He, with his intention to transmit his technique to the people, selected a place called La Palma, located in the mountains, and taught the people his pictures, so that the place is now full of pictures. Moreover, a lot of souvenirs are produced from this town. Today, for the event of the benefit payment, I went to this town. The shops and houses there have walls pictured colorfully and it was really nice and exited me. The city does not have so much allowance from families in the foreign countries, which practically supports the country’s economy, however, they have post office, supermarket, beauty salon, cell phone shops, a bank, and so on, which made me think that it is more developed a place than expected.

難あれど、楽あった! (J/E)

2007-05-21 11:17:58 | JOCV EL SALVADOR
週末、いろいろあって、かなり間抜けでもあったな・・・
でも、楽しかったからいい!!!

金曜夜はいつものようにサルサのレッスンを受けた。
先生や、相手をしてくれているサルサ普及(?)隊員に、
上達ぶり(?)を誉められ、とってもいい気分に。(嬉)
昼間、早朝から地方出張だったけど、かなり元気だった。
それで、サンサルで唯一サルサの踊れるお店ラ・ルナに行くと、
別のサルサ教室の1周年記念イベントで大混雑。
踊るスペースもなければ、ショーすら見えない。
振舞われたケーキ食べて、帰った。

土曜日は、翌日の同期誕生会準備とキャンペーン活動
あぁ、これが、週末の間抜けの始まり。
午前中に、誕生会で料理するための材料を買いに行った。
でも、肉じゃがのにんじんを買い忘れて。。。キャンペーンへ出掛けがてら、
スーパーに戻って買って行ったので、結局一日中持ってた、にんじん2本。
小腹がすいても食べられなかった。(苦笑)

そして、キャンペーン。
あと12枚で計150台のバスへの貼付けが終了する!と意気込んでやって、
今日の目標15枚を完了したときの喜びは、それは大きかった・・・
でも、今日になって気付いた。150台までは、あと1枚足りな~い!!!(涙)
しかも活動後には、150台達成記念会も開いちゃったのにね・・・
ホント間抜けで、絶句。(苦笑)

まだ、ある。日曜日の誕生会。
午前中、肉じゃがを作って、炒め物の下ごしらえをして、
誕生会場の隊員連絡所へ。そして、食べている時に思い出した。
手巻き寿司用に使おうとしていたワサビやら、梅干やら、
先輩隊員等からもらって保管していたのを持っていくの忘れてた。
この日こそ使える日だったのにぃ。
でも、久々の手巻き、美味しかったから良しとするか。

そして、実はもっと大事な忘れものをしていて、、、なんと、
同期からメッセージを集めていた誕生日カード、持っていくのを
忘れたのだよね・・・ 今度渡すからね、Cちゃん・・・
――それにしても、プレゼントのワンピ、似合ってた♪

      ◇   ◇   ◇

気を取り直して(?)、みんなでバレーボールやキャッチボールを
楽しんだのは、私にとって、とりわけ大ヒットのひととき。
スポーツ好きなんだと再認識。
そして、体中がところどころ痛いのも、バレーボールでできた
学校体育以来の腕の斑点も、予想通りで、全て許せる。(むしろ懐かしい・・・)

ただ、どうも捻挫(?)したらしくて、左親指の付け根が
痛そうに、ひどく内出血してるんだよね・・・
そして、さすがにちょっと眠い月曜日を迎えたのだった。

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

There were problems, but there was a lot fun!

Last weekend, I had so many things going on, and I also had something very stupid, though it was fun as a whole!!! In the Friday night, I received a salsa lesson as always. The teacher and the JOCV friend praised me so much for my progress that I became in quite a good mood for that, and although I went to a region from the early morning, I was in a cheerful mood as well. And we went to La Luna, the only place where they play salsa in San Salvador, and found that the place was over-crowded for another salsa class’s anniversary event. There was little space to dance and we could not even see the show. We ate a piece of cake served and left for homes. On Saturday, I had a preparation for the Sunday’s birthday party of my JOCV friend, and had a campaign activity. Ah, this was the start of my stupidity. I went shopping for the foods to cook in the morning. Though, I forgot to buy carrots for “niku jaga (boiled and seasoned meat and potatoes)” and bought them on my way to the campaign. So, I was carrying two carrots all day in the end. I could not even eat some when I got hungry.... And we did the campaign. We were enthusiastic about completing the goal of pasting posters in the 150 buses with only 12 posters left, and when we finished 15 posters on that day, we were pleased so much. However, I jsut noticed something today. To complete the 150 bus goal, we are still short of one poster!!! Moreover, we even had a dinner celebrating the reach of the goal! It was too stupid of me to say a word for a moment.... There were more things. In the Sunday morning, I cooked “niku jaga” and cut vegetables for another dish to fry later, and went to the BD place, the volunteer’s house. And I recalled something in eating. I forgot to take wasabi and umeboshi to use for the hand-roll sushi, which I was keeping since ex-volunteers left. They should have been used on this very day! Yet, the hand-roll sushi was so delicious and enjoyed it after a long time, so, everything was okay. To tell you the truth, I was forgetting more important thing. I was forgetting to take the BD card for which I had collected people’s messages. I will hand it to you, C-chan.... Anyhow, she looked good on the present one-piece!!! After the lunch, we enjoyed volleyball and play catch, which was a great time for me. I realized that I liked sports very much. So, I do not care about having pains all around my body today and some spots on my arms from the volleyball just as expected. Yet, it seems that I sprained my left thumb joint and it is internally bleeding. And today became a bit sleepy Monday.