All about … my things!

君はどこにいて 誰とどこにいて どんな服を着て 何して笑ってるんだろ

本日のフレーズ #2041 Now what ?

2020年05月30日 22時35分44秒 | 英語関係
本日のフレーズ  #2042 Now what ?!

ドラマ 『刑事コロンボ』より ← 子どもの頃観たはなしはほとんど覚えてなくて ❨うろ覚えで❩ むしろ新たに楽しめてます🎵

Now what ? ! ここでの日本語字幕は 「それで どうするんだ?」直訳だと ← 「『今❨は❩ 何?」ですが このnow 今 と言うより 『次は』のイメージで 「次は どうしろと?」な感じです
この what 言わずと知れた? 『何』ではありますが 使うときには 少し注意が必要です
日本語でも 文章にしないで「何?」と言わ英語でも同じで ❮文章ではなく❯ ❮単語だけで❯返事とかされると やはり ぶっきらぼう かまたは 機嫌が悪いのかな…な印象になります
あと びっくりした時は
What ~?!❨伸ばして発音するのがコツ❩で「なんですってぇ~?!」とびっくり感を出せます
英語 『アダムス ファミリー』では 赤ちゃんを 紹介するのに "What " と言ったら ゲストが オロオロして "I didn't say anything " 「な…なにも言ってませんがっ?!」と焦るシーンがありますが ❨そのあと "No it's her ❨its だったかもしれない…😅❩ name. What " 「ちがうのよ~『なに』って名前なのぉ~」にもかなり笑ったが ❩
ジャズの有名な曲に So what . と言うのもあります これだと 「だから何?」=「気にしないぜ」な感じです ← これ大好きです💓♥️❤️ マイルス・デイビス 最高です!🎵

同じ回からも少し
You heard highheels. 日本語だと 「ハイヒールの『音を』聞いたんだな」ですが 英語は これだけでいいのです
同じように 日本語だと 「私の『言うことを』聞きなさい」と言いますが 英語は Listen to me. と言います
此の次の台詞は
That's what I heard. 「それです!❨私が聞いたのは❩」でした
もうひとつ
Is that so ? 「そうなんですか?」これもやく聞くフレーズです 良かったら使ってください
こちらは 犯人が言いそうな台詞ですが
I have no idea why they got there. 日本語字幕は 「なんでこんなものがこんなところに」
この have no idea 「全然わからない」でとてもよく使います
「なんで私 こんな疲れてるんだろ…」
I have no idea. 「なんでだろうねぇ」と皮肉っぽくも使えます ←フランス語頑張りすぎて 疲れている…😅

フランス語を勉強するのは 他の言語を勉強すると より 自国語 そして英語が わかるからです 頑張ります💪✨

最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。