All about … my things!

君はどこにいて 誰とどこにいて どんな服を着て 何して笑ってるんだろ

映画「ハンニバル」

2015年06月11日 16時28分07秒 | 英語関係
映画「ハンニバル」レクター博士がエスプレッソ飲んでて イタリアだな はわかってたけどフィレンツェだったのね~~

ベニスじゃありませんてした! 間違えてました... 

しかしやっぱりイタリアっていいですね~~ 町中にまで 美術品いっぱいで また行きたくなってしまいました

出てきた英語の表現 こんなの探してみてね♪
クラリスに 同僚が How's it going?
「おねがいだから」Would you just excuse me?
「わかってるだけで14人殺してる」He killed 24 people we know of.
「おごらせてくれないか」May I buy you a drink?
「惜しかったな」You 're very,very warm. You were close. ← 子供の遊びで 鬼がいない間に何かを隠して 鬼が戻ってきて探す というのがあり 他の子は近くに行くと warm  遠ざかると cold  ということでヒントを出す というのがあるからです
「じゃあ」Ta ta! ヨーロッパ風の言い方

え... 基本キモい話ですが (なので好き嫌い分かれるとは思います) なによりギャーなのは 最後に 飛行機の中で 子供とかわす台詞 もっとも台詞自体は使えそうな英語表現ですが
「これは...君の口には遇わないと思うよ」Those, I don't think you ' d like
「でも美味しそう」It looks good.
「 美味しいは美味しいけど」It is good.区切るのは強調したいとき
「ちょっともらっていい?」(子供っぽいかわいい言い方) Can I have some?
「君は変わった子だな」You ' re very unusual boy, aren't you? 付加疑問文で一気に英国風
「機内食はまずかったもん」I couldn't eat that my mother gave.
「新しいものに挑戦するのはいいことだよね」It 's good to try new things.

わかってると ひええええ ですの
私は アンソニー・ホプキンスさんの大ファンなんですが

ホラー嫌いでなければ観てみて下さいね

最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。