All about … my things!

君はどこにいて 誰とどこにいて どんな服を着て 何して笑ってるんだろ

本日のフレーズ # 1699 Pop goes the weasel.

2019年05月21日 15時00分28秒 | その他 いろいろ
本日のフレーズ #1699
Pop goes the weasel.

私は #Dlifeアンバサダー

ドラマ『クリミナル・マインド』より ← これも本当におすすめ! ただ けっこう怖い 作品が多いので 神経が細い人にはおすすめは出来ないかな…😢💨

Pop goes the weasel. 直訳だと「いたちが ポン と 行く」なんのこっちゃ?でしょうけど これは 実は 英語圏の 人たちには すぐにわかります
子供向けの童謡 nursery rhymes のひとつの
Pop goes the weasel. という歌のことです このドラマでの日本語字幕は 「当たり!(正解)」
pop が 『ポン と飛び出る』イメージなので 『ポン!』→『ピンポーン(日本語だと)』 のイメージなのです
ところで この nursery rhymes (マザーグース mother goose と呼ぶことも) 以前もお伝えしたかもですが 本当に 大切 てか 英語圏で育った人間なら まずみんなが 知ってる というものですから 日本人も知っておいて絶対損はありません!それに それ自体がとても楽しくて面白いんです! ぜひ 親しんでください かまえなくても皆さんがもうご存知の
Mary had a little lamb. 『メリーさんの羊』とか London bridge's falling down ( breaking down というバージョンもあります) 『ロンドン橋が落っこちる』も マザーグースです! 踊ったり歌ったり 立たないかも唱えるだけだったり いろんな形もあり とても面白くて楽しいのです
そして なにより 英語圏では ほぼ「知ってて当たり前」な感じに 会話や 本に出てきます
ので! ぜひぜひ おすすめなのです
私は 毎月の 図書館のボランティアで おつもいくつか ご紹介してますが そんなんじゃ足りない! ってくらいたーくさん面白いものがあります! おすすめです!

最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。