世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ イスラエル:パレスチナ人への居住制限を止めよ

イスラエル:パレスチナ人への居住制限を止めよ

軍支配の住民登録が家族を引き裂いている

(Jerusalem, February 5, 2012) – Israeli policies on Palestinian residency have arbitrarily denied thousands of Palestinians the ability to live in, and travel to and from, the West Bank and Gaza, Human Rights Watch said in a report released today. Israel should immediately stop denying or cancelling the residency of Palestinians and close family members with deep ties to the West Bank and Gaza, and end blanket bans on processing their applications for residency.

(エルサレム、2012年2月5日)-パレスチナ人の居住に関するイスラエルの政策が、パレスチナ人多数の生活能力を否定すると共に、ウェストバンクやガザ地区への、或いは当地からの移動を恣意的に禁止している、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日公表した報告書で述べた。ウェストバンクやガザ地区と深い関係を持つパレスチナ人とその親族に対する、居住不許可や停止措置をイスラエルは直ちに止めると共に、居住申請手続きの全面停止を止めなければならない。

The 90-page report, “Forget about Him, He’s Not Here,” describes the arbitrary exclusion by the Israeli military of hundreds of thousands of Palestinians since 1967 and documents the impact that exclusion continues to have on individuals and families. The way Israel’s military has exercised its control over the Palestinian population registry – the list of Palestinians whom it considers to be lawful residents of the West Bank and Gaza territories – has separated families, caused people to lose jobs and educational opportunities, barred people from entering the Palestinian territories, and trapped others inside them, Human Rights Watch said. Egypt also has problematic policies on Palestinians trying to enter Gaza that are based on the Israeli-controlled population registry.

全90ページの報告書、「アイツのことは忘れろ、ここには居ないんだ。」は、1967年以降イスラエル軍がパレスチナ人数十万人を恣意的に追放してきた実態を詳述し、その追放が個人や家族にもたらした影響を取りまとめている。パレスチナ人住民登録(ウェストバンクやガザ地区の合法的住民であるとイスラエル軍がみなすパレスチナ人のリスト)に関して、イスラエル軍が行っている措置は、家族を引き裂き、人々に就職や教育の機会を失わせ、パレスチナ領への人々の立ち入りを妨げると同時に、中にいる人々を捕らわれの身にしている。エジプトもまたガザ地区に入ろうとするパレスチナ人に対して、イスラエルが管理する住民登録をベースにした、問題のある政策をとっている。

“Israel has never put forth any concrete security rationale for blanket policies that have made life a nightmare for Palestinians whom it considers unlawful residents in their own homes,” said Sarah Leah Whitson, Middle East director at Human Rights Watch. “The current policies leave families divided and people trapped on the wrong side of the border in Gaza and the West Bank. Israel should revise these policies and process requests for families to reunite, so that Palestinians can live with their families where they want.”

「イスラエルの包括政策は自らの故郷で生活するパレスチナ人を不法住民と見なし、その生活を悪夢に変えてしまうものですが、その政策の具体的な安全保障上の論拠を、イスラエルは提示した事がありません。現行政策は家族を分裂させ、ウェストバンクとガザ地区国境のそれぞれのサイドに住民を閉じ込めたまま放置しています。イスラエルは家族の再統合申請に対する、これまでの政策と手続きを変えるべきです、そうすればパレスチナ人は自分たちの好きな所で生活する事が出来るようになります。」とヒューマン・ライツ・ウォッチ中東局長サラ・リー・ウィットソンは語っている。

Israel requires Palestinians to be included in the population registry in order to be considered lawful residents and obtain Israeli-approved identification cards and passports. In the West Bank, Palestinians need the ID cards to travel internally, including to schools, jobs, hospitals, and to visit family, because Israeli security forces manning checkpoints require these cards before allowing passage. Israeli officials, who control all West Bank borders, also require Palestinians entering or leaving the territory to present an identification card or passport.

イスラエルはパレスチナ人を合法的住民と見なし、イスラエル承認のIDカードとパスポートを公布するための要件として、住民登録に登録することをパレスチナ人に義務付けている。パレスチナ人はウェストバンク内を移動する際、通学・通勤・病院に行く・家族を訪問する時でさえ、IDカードを必要とする。検問所に配置されたイスラエル治安部隊が、パレスチナ人の通過を許可する前にIDカードの提示を義務付けているからである。ウェストバンク国境の全てを管理している、イスラエル当局者もまた同地域に出入りするパレスチナ人に、IDカードかパスポートの提示を義務付けている。

In many cases, arbitrary policy changes have divided families: Israeli border officials have denied entry to the West Bank to Palestinians from Gaza, even if they had previously lived there or are close relatives of West Bank Palestinians, and to foreign-born spouses, and have denied re-entry to people living in the West Bank who have traveled abroad. In Gaza, where Egypt controls the southern border, Egyptian officials also continue to demand that Palestinians present such documents in order to leave and enter Gaza.

恣意的な政策変更は多くの場合、家族を引き裂いてきた。イスラエル国境当局者は、パレスチナ人が例え以前ウェストバンクに住んでいても、或いはそこに住むパレスチナ人の親族であっても、ガザ地区からウェストバンクへの立ち入りを認めない。外国生まれの配偶者に対しても同じだ。ウェストバンク居住者が外国旅行をすると再入国は拒否される。エジプトが南部国境を管理しているガザ地区では、エジプト当局者がまた、パレスチナ人にガザ地区への出入国の際同じような書類の提示を求めている。

In September 1967, Israel conducted a census in the West Bank and Gaza three months after it occupied these territories, counting 954,898 Palestinians who were physically present. The census excluded at least 270,000 Palestinians who had been living there before the 1967 war but were absent during the census, either because they had fled during the 1967 war or were abroad for study, work, or other reasons. Israel did not include these Palestinians in the population registry and shortly afterwards prevented many of them, including all men aged 16 to 60, from returning, stating that they were ineligible to apply for residency.

1967年イスラエルはウェストバンクやガザ地区を占領地とした3ヶ月後、同地で国勢調査を実施、物理的に存在するパレスチナ人954,898人を数えた。その国勢調査は、1967年の戦争以前にはそこに住んでいたが、国勢調査の期間中に1967年の戦争から避難していた或いは勉学や仕事で外国にいた、或いはその他の理由で当地にいなかった、少なくとも27万人のパレスチナ人を除外していた。そしてイスラエルはそのようなパレスチナ人を住民登録に載せないばかりか、16歳から60歳までの男性全員を含む多くの人々がその直後に当地に帰るのを許さず、その者たちは在住申請をする資格がないと表明した。

Israel also struck from the registry thousands of Palestinians who traveled and stayed abroad for long periods; from 1967 to 1994, it did this to 130,000 West Bank Palestinians, thereby preventing them from living in the territory as legal permanent residents. A survey conducted in 2005, on behalf of the Israeli rights group B’Tselem, estimated that more than 640,000 Palestinians in the West Bank and Gaza had a parent, sibling, child, or spouse who was unregistered.

イスラエルは、外国に長期間旅行や滞在していたパレスチナ人多数を、住民登録から抹消した、この措置は1967年から1994年まで行われ、その結果としてウェストバンクのパレスチナ人13万人が、合法的永住民として当地で生活する事が出来なくなった。イスラエルの人権保護団体ベツェレムの意向を受けて、2005年に行われた調査は、ウェストバンクやガザ地区内のパレスチナ人64万人以上に、未登録の親・兄弟姉妹・子ども或いは配偶者がいると推計している。

Israel further tightened its restrictions on Palestinian residency in September 2000, at the beginning of the second Palestinian “intifada,” or uprising. It barred Palestinians whom it had not registered as West Bank residents from entry there, and similarly barred unregistered Palestinians from entering Gaza, where it completely controlled all border crossings, to both Israel and Egypt, until 2005.

2000年9月、パレスチナ人が第2次“インティファーダ”すなわち暴動を開始した際、イスラエルはパレスチナ人住民登録に関する制限をさらに強めた。2005年まで、ウェストバンク住民として未登録のパレスチナ人はウェストバンクに立ち入り禁止となり、同様にガザ地区住民として未登録のパレスチナ人はガザ地区への立ち入り禁止となった。イスラエルとエジプト両国へのあらゆる国境越えも完全に規制した。

Also beginning in 2000, Israel refused to process applications for registration and residency by unregistered Palestinians, their spouses, and close relatives, even if they had lived in the West Bank or Gaza for years and had families, homes, jobs, or other ties there.

2000年の初めからイスラエルはまた、未登録パレスチナ人、その配偶者・親族が行う住民登録と居住申請手続きを、例え彼らがウェストバンクやガザ地区に長く住んでいて、そこに家族・家・仕事その他の関係を持っていても、却下するようになった。

Israel also barred entry to the West Bank to virtually all Palestinians whom it had registered as residents of the Gaza Strip and refused to allow Palestinians living in the West Bank, but registered in Gaza, to change their registered addresses to the West Bank. Around 35,000 of these “Gazans” had entered and resided in the West Bank using temporary permits that have expired, according to Israeli military records. Under Israeli military orders, they are now considered unlawful “infiltrators” in their own homes.

イスラエルは又、ガザ地区住民として登録されている全パレスチナ人を、事実上ウェストバンクに立ち入り禁止とし、ウェストバンクで生活しているにも拘らず、ガザ地区に登録しているパレスチナ人が、登録住所をウェストバンクに変更する事も許さなかった。イスラエル軍の記録によると、そのような“ガザ地区住民” およそ35,000人が、期限切れの一時許可でウェストバンクに入り住んでいるそうである。イスラエル軍下の規則では、彼らは今自らの故郷への不法な“侵入者”と見なされている。

Since 1967, thousands of spouses or close relatives of registered Palestinians had moved to the West Bank and applied for residency status through a process known as family reunification. However, Israel processed such applications slowly, often imposing low annual quotas and using arbitrary criteria that failed to take into account genuine familial or historical ties, until it stopped processing such applications altogether in 2000.

1967年以来、登録済みパレスチナ人の配偶者や親族数千人が、ウェストバンクに移動し、家族再統合として知られる手続きを通して、居住資格申請を行った。しかしイスラエルは、2000年にその申請に基づく手続き処理を全面停止するまで、多くの場合1年間で認める数を低く抑えたり、真の家族的或いは歴史的な関係を考慮せず、恣意的な基準を行使するなどして、申請を遅らせて処理してきた。

Since 2000, unregistered Palestinians who traveled abroad have been systematically denied re-entry when they tried to return to the West Bank; those who remained inside the West Bank are at the mercy of soldiers at checkpoints, who have in some cases detained them for residing there “unlawfully.”

2000年以降、国外に旅行した未登録パレスチナ人はウェストバンクに帰ろうとした際に、組織的に再入国を拒否されるようになり、ウェストバンク内に留まっている人々は、検問所の兵士の意のままの状態だ。兵士はそこに“違法”在留しているという容疑で時折、未登録パレスチナ人を拘留している。

Israeli authorities have justified these policy changes by arguing that the second Palestinian intifada resulted in a “breakdown” in cooperation with the Palestinian Authority (PA), which in 1995 took on the role of transferring the applications for registration to the Israeli side for approval. In fact, the PA continued to send the applications, but the Israeli side refused to process them. Israel received as many as 120,000 such applications from 2000 to 2005 that it did not process. Israel’s policy of refusing to process applications for family reunification has continued long after the ending of the second intifada.

1995年にパレスチナ自治政府(以下PA)は、イスラエル側に承認を求めて登録申請を転送する役割を引き継いでいた。しかしその協力関係を、パレスチナ人の第2次インティファーダが“崩壊”させたと主張して、イスラエル当局は2000年以降の政策変更を正当化してきた。しかし事実は、PAは申請書を送付し続けているが、イスラエル側がその処理を拒否しているのである。家族再統合に向けた申請処理を拒否するイスラエルの政策は、第2次インティファーダが終了後も長く続いている。

From 2007 to 2009, Israel processed some 33,000 registration applications as what it called a political gesture during peace talks with the PA, and in 2011, it allowed around 2,800 Palestinians registered as residents of Gaza to change their addresses to the West Bank. These steps have not cleared the backlog. Israel has argued that it has no obligation to process Palestinian applications related to the population registry, but may do so at its discretion. In cases where Israeli rights groups have petitioned against these policies, the Israeli authorities have argued, and the courts have accepted, that since the blanket restrictions are a political matter tied to Israel’s relations with the PA, Israeli courts are not competent to adjudicate them.

2007年から2009年までPAとの和平交渉の期間中、イスラエルは政治的ジェスチャーと自らが呼ぶ政策転換で、およそ33,000の登録申請を処理し、続く2011年にはガザ地区住民として登録していたパレスチナ人約2,800人に、ウェストバンクへの住所変更を認めた。しかしそうした措置は滞っていた未処理申請を解決しなかった。住民登録に関するパレスチナ人の申請を処理する義務はない、とイスラエルは主張していたが、独自の判断でそうする可能性はある。イスラエルの人権保護団体が、それらの政策を撤廃するよう求めて裁判所に申し立てをした事件で、全面規制はイスラエルとPAの関係に結びついた政治マタ―であり、イスラエル裁判所にそれらを裁く資格はないと、イスラエル当局は主張、裁判所もそれを了承した。

“Israel should allow Palestinians to live in their homes with their families, and to travel freely, not treat its control over where Palestinians can live as a political bargaining chip,” Whitson said.

「イスラエルはパレスチナ人が、家族と一緒に自宅で生活する事や自由に移動する事を認めなければなりませんし、パレスチナ人が何処で住めるかについての管理を、政治的カードとして扱ってはなりません。」とウィットソンは語っている。

Israel has also cited the general security situation during the second intifada as a rationale for refusing to process residency and address-change applications. Attacks by Palestinian armed groups killed hundreds of Israeli civilians during that intifada – attacks that Human Rights Watch has repeatedly condemned. However, after the outbreak of the intifada in September 2000, Israeli authorities rejected many Palestinians’ applications for residency without claiming that the individual applicant presented a security threat, and without providing any individual grounds for the denial.

イスラエルは第2次インティファーダの際、住民登録と住所変更の手続きを拒否する論拠として、一般的な安全保障に関する事態についても言及した。インティファーダ期間中、パレスチナ人武装グループによる攻撃(ヒューマン・ライツ・ウォッチは繰り替えに批判していた)は、イスラエル人民間人数百人を殺害した。しかし2000年9月にインティファーダが勃発して以来、イスラエル当局は、申請をした個人が安全保障上の脅威をもたらすという主張をする事なく、更に申請却下の個人的理由を提供する事もないまま、パレスチナ人の多くの居住申請を却下している。

Israel has never explained why its blanket refusal to process address changes and family reunification applications is necessary for security reasons, or why it does not screen applicants individually for security risks. The Israeli policy of indiscriminately rejecting applications by Palestinians for legal residency vastly exceeds what could be justified under international law as necessary to address legitimate security concerns, Human Rights Watch said.

住所変更と家族再統合の申請手続きの全面拒否が、なぜ安全保障上の理由で必要なのか?或いは、なぜ安全保障上の危険に応じ申請者を個人的なふるいに掛けないのか?について、イスラエルはこれまでに説明をしていない。パレスチナ人の在留資格申請を、無差別に拒否するイスラエルの政策は、妥当な安全保障上の懸念に対処するために必要だとして、国際法の下で正当化できるレベルを遥かに超えている。

Israel’s control over the population registry has significantly reduced the registered Palestinian population in the West Bank and Gaza, probably by hundreds of thousands of people. This reduction has occurred while Israel has simultaneously increased the number of Jewish settlers in the West Bank, in violation of international humanitarian law on transferring one’s population to occupied territory.

イスラエルの行って来た住民登録管理は、ウェストバンクやガザ地区のパレスチナ人人口を大幅に、おそらくは数十万人規模で減少させた。国際法は占領地に占領国国民を移住させる事を禁止しているが、イスラエルはその国際法に違反して、ウェストバンクにユダヤ人入植者数を増加させている。そのユダヤ人入植者増加期間中に、ウェストバンクやガザ地区に於けるパレスチナ人の人口減は起きているのだ。

Israel also continues to control the population registry for residents of the Gaza Strip, years after it withdrew its ground forces and settlements there. From 2000 onward, for instance, Israel denied unregistered Palestinians entry to Gaza, which it completely controlled until 2005 and which remained largely sealed off even after Hamas took over the territory in 2007. During this period, thousands of unregistered Palestinians, as well as Gaza residents’ foreign-born spouses, bypassed Israeli border controls without Israeli military permits – often by using tunnels beneath the Egyptian border – in order to be reunited with their families. Unregistered Palestinians cannot obtain ID cards or passports required to travel abroad; at least 12,000 are estimated to be in Gaza.

イスラエルはまたガザ地区から地上軍と入植者を撤退させた後も、居住者の住民登録を規制し続けている。2000年以降例えばイスラエルは、未登録のパレスチナ人のガザ地区への立ち入りを許可せず、2005年までは完全規制し、2007年にハマスがガザ地区を掌握して以降は、ほぼ封鎖状態を続けている。その期間中数千人の未登録パレスチナ人、及びガザ居住者の外国生まれの配偶者は、多くの場合エジプト国境地下に掘られたトンネルを使って、イスラエル軍の許可なくイスラエルの国境規制をすり抜け、家族との再会を果たしている。外国に旅行するのに必要な、IDカードやパスポートを取得出来ない未登録パレスチナ人は、ガザ地区に少なくとも12,000人いると推計されている。

In addition, Egyptian policies have the effect of nearly trapping unregistered Palestinians in Gaza. At its border with Gaza, Egypt denies entry and exit to unregistered Palestinians, who do not have Israeli-approved ID cards or passports, even if they have foreign passports. In addition, in the vast majority of cases, Israel systematically denies even registered Gaza residents permission to enter the West Bank, regardless of their family or other ties there. Human Rights Watch identified numerous cases where family members in the West Bank have been separated for years from their close relatives in Gaza.

更に、未登録パレスチナ人がガザ地区に閉じ込められている現状には、エジプトの政策も影響をもたらしている。エジプトは、イスラエル承認のIDカード或いはパスポートを所持していない未登録パレスチナ人には、ガザ地区国境の出入りを許さない。外国パスポートを所持していても同様である。加えて大多数の場合イスラエルは、登録済みのガザ地区居住者に対してでさえ、家族やその他の結びつきに拘わらず、ウェストバンクへ入る許可を与えない。ヒューマン・ライツ・ウォッチはウェストバンクの家族がガザ地区にいる親族と何年も引き裂かれている、非常に多数の事例を特定している。

As noted, since it stopped accepting residency and address-change applications after 2000, Israel has processed a certain number of applications as a “political gesture.” However, Israel is not processing Palestinian applications on an ongoing basis, and the small quotas do not address Israel’s refusal to acknowledge its obligation to respect Palestinians’ rights to live with their families and to move within and travel abroad from occupied Palestinian territory.

指摘したように、2000年以降居住申請や住所変更申請の受理を停止した後も、イスラエルは、いくらかの申請は“政治的ジェスチャー”として処理してきている。しかしイスラエルは継続的にパレスチナ人の申請を処理しているのではなく、割当てられた少数の認可では、家族と一緒に生活する権利、パレスチナ占領地内を移動する権利、或いは同地内から外国へ旅行する権利など、パレスチナ人の権利を尊重する自らの義務を認めようとしない、イスラエルの問題の解決にはならない。

“Israel should create an efficient, rights-based, and transparent process based on individual decisions to ensure that Palestinians, including those who have been unfairly stripped of legal residency, can gain that status and the rights that flow from it,” Whitson said.

「不当に法的在留資格を奪われた者を含むパレスチナ人が、在留資格を得て、そこから自由に移動する権利を得られるよう、イスラエルは個人への決定処分に関し、効率的で権利保護を基礎に透明性を保った手続きを構築すべきです。」ウィットソンは語っている。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事