世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ スーダン:爆発性兵器が民間人に危害を及ぼしている

スーダン:爆発性兵器が民間人に危害を及ぼしている

水・電気・医療への限られたアクセスが人道危機に拍車

(Nairobi, May 4, 2023) – The two warring armed forces in Sudan have repeatedly used explosive weapons in urban areas that have caused loss of civilian life and property, damaged critical infrastructure, and left millions without access to basic necessities, Human Rights Watch said today. The United Nations Security Council should urgently adopt measures to deter abuses and act to hold those responsible to account.

(ナイロビ、2023年5月4日) スーダンで戦う2つの武装部隊が、市街地で爆発性兵器を使用、民間人の命と財産の損失を引き起こし、重要なインフラに損害を与え、数百万人を基本的生活必需品にアクセスできない状態している、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。国連安全保障理事会は至急、人権侵害を抑制する措置を執ると共に、責任者を裁判に掛けるよう行動すべきだ。

On April 15, 2023, fighting broke out in the capital, Khartoum, between the country’s military, the Sudan Armed Forces (SAF), and the Rapid Support Forces (RSF), an autonomous force. Sudan’s military and the RSF have used explosive weapons with wide-area effects in populated areas––including tanks, artillery, rockets, and air-delivered munitions in the case of the SAF––that frequently result in indiscriminate attacks in violation of the laws of war. Many civilians in Khartoum and elsewhere have been forced to remain in their homes, enduring water and power shortages in sweltering heat, and lacking access to medical care. Many hospitals and other medical facilities have had to close.

2023年4月15日にスーダンの首都ハルツームで、スーダン軍(SAF)と自立軍である緊急支援部隊(RSF)との間で戦闘が勃発。スーダン軍とRSFは、人口密集地で広範囲に殺傷力を及ぼす効果を備えた、戦車・大砲・ロケット弾、更にSAFの場合は空中投下型弾薬を含む爆発性兵器を使用、結果して頻繁に戦争法違反の無差別攻撃を行った。ハルツーム及び各地の民間人の多くは自宅に留まるよう強制され、うだるような暑さの中で水と電気の不足に耐え、更に医療を受けられないでいる。多くの病院と他の医療施設は閉鎖せざるを得なくなっている。

“Sudan’s warring armies are showing reckless disregard for civilian lives by using inaccurate weapons in populated urban areas,” said Mohamed Osman, Sudan researcher at Human Rights Watch. “Rockets, bombs and other types of explosive weapons are killing and wounding civilians and damaging infrastructure critical for access to water and medical care.”

「スーダンで戦っている軍は、不正確な爆発性兵器を人口密集地域で使うことによって、民間人の命に対する“認識ある過失”を露わにしています。ロケット弾や爆弾更に他タイプの爆発性兵器が民間人を殺傷し、水や医療へのアクセスに重要なインフラに損害を与えています。」、とHRWアフリカ調査員モハメド・オスマンは語った。

The outbreak of hostilities followed weeks of mounting tensions between the army chief, Gen. Abdelfattah al-Burhan, and the RSF leader, Gen. Mohamed Hamdan Dagalo (“Hemedti”), who together led a coup against Sudan’s transitional government in October 2021. The fighting quickly spread to Khartoum’s adjoining cities of Omdurman and Bahri—a metropolitan area of 6.5 million inhabitants—as well as provincial towns including El Fasher, Nyala and then El Geneina in Darfur and El Obeid in North Kordofan.

2021年10月にスーダン暫定政府に対するクーデターを共同で主導していた、スーダン軍司令長官アブドゥル・ファッターハ・アル=ブルハーン将軍とRSF指導者モハメド・ハムダン・ダガロ(通称ヘメッティ)将軍の間での緊張が数週にわたって高まった後に、敵対行為は勃発した。戦闘は瞬く間にハルツームに近接する都市であり、650万の人口を擁する大都市圏、オムドゥルマンとバフリや、エル=ファーシルとニャラ、ダルフール州のジュナイナ、北コルドファン州オベイドなどの地方都市に拡大した。

Between April 15 and April 30, Human Rights Watch interviewed by phone 23 people, including residents, medical professionals, and aid workers from Khartoum, Nyala, and El Obeid. Human Rights Watch also verified 10 videos showing the Sudan military and RSF using explosive weapons in populated areas in the greater Khartoum area. Human Rights Watch further analyzed satellite imagery and four videos and eight images showing apparent attacks on healthcare facilities and a water treatment plant.

4月15日から4月30日の間にHRWはハルツーム、ニャラ、オベイドの住民・医療専門家・援助従事者、計23人に電話で聞取り調査を行った。HRWはまた、スーダン軍とRSFが大ハルツーム地域の人口密集地で、爆発性兵器を使っている様子が映っているビデオ10本を検証、更に人工衛星画像と複数の医療施設と水処理施設一ヶ所への明らかな攻撃が映っているビデオ4本と画像8点を分析した。

The fighting in Sudan has resulted in hundreds of civilian casualties. The UN reported on May 2 that at least 528 people had been killed and 4,599 injured. Doctors told Human Rights Watch that hospitals only record those who die in hospitals or whose bodies are brought in, resulting in death tolls that are no doubt well below the actual number. Neither party to the conflict appears to have taken possible measures to minimize harm to civilians, whether conducting attacks or deploying their forces as required by international humanitarian law.

スーダン内での戦闘は民間人に数百人の犠牲者を出す結果となった。国連は5月2日に、少なくとも528人が殺害され、4,599人が負傷したと報告した。複数の医師がHRWに、病院は病院内で死亡した者と遺体となって運び込まれた者だけを記録しているので、そこでの死者数は間違いなく実際の死者数をはるかに下回ると話した。武力紛争の当時勢力はどちらも、攻撃を行う際と武装部隊を派遣する際のいずれにおいても、国際人道法が義務付けている民間人への危害を最小限に抑えるために実行可能な措置を講じていないと思われる。

The fighting appears to have damaged many homes and other civilian objects. Attacks on Khartoum’s water systems have cut swathes of the city off the grid. Parts of Bahri were cut off from water when a massive fire shut down the water treatment plant on the first day of fighting. Water authorities reported that forces had repeatedly prevented them from accessing the plant due to insecurity, hampering repairs.

戦闘は多くの民家と民謡物に損害を与えてきたようだ。ハルツームの水道施設への攻撃は、同市の配水網を遮断した。バフリでは複数の地区が、戦闘の初日に水処理施設が大規模な火災で機能停止して断水した。水道当局は、複数の武装部隊が危険を理由にして、水道当局者が火災のあった施設に立ち入ることを繰り返し妨げ、修復を妨害していると報告した。

The fighting has damaged at least 16 hospitals, while dozens of others have had to shut down due to lack of supplies, water, electricity, and staff. On April 18, two aerial bombs hit one of Khartoum’s largest public hospitals, El Shaab, forcing the hospital staff to evacuate the patients. Only the Sudan military is known to possess and operate SAF aircraft in Khartoum. 

戦闘は少なくとも16の病院に損害を与え、他に数十の病院が食料、水、電気、職員の不足が原因で閉鎖せざるを得なくなった。4月18日にはハルツームで最大の公営病院であるエル=シャーブに空中投下型爆弾が2発落ち、病院職員が患者を避難させる事態となった。ハルツームでSAFの航空機を所有して作戦活動を行えるのはスーダン軍だけである。

A doctor in Khartoum said on April 28 that major hospitals continued to function with only their remaining medical stocks.

ハルツームの医師が4月28日に、大きな病院は残っている貯蔵医薬品のみで機能し続けていると語った。

In Nyala in Darfur, heavy fighting has resulted in hundreds of civilian casualties, primarily with gunshot wounds. Over several days, unidentified armed groups attacked, looted, and then burned the town’s main medical storage facility. A doctor said the fighting had overwhelmed the town’s three already-depleted hospitals: “We have an acute shortage of medication as the medical supplies were all looted and burned. The streets are unsafe, so doctors and patients cannot move freely.”

ダルフール州ニャラでは激しい戦闘で、民間人数百人が犠牲になり、その大半が銃傷によるものだった。数日にわたり正体不明の武曽素組織が同市の主要な医薬品貯蔵施設に対して、攻撃と略奪を行い、その後焼き払った。ある医師は、戦闘が既に機能を劣化させていた同市における3ヶ所の病院を、打ちのめしたと以下のように語った。「医療を行う上での必需品がみんな略奪され、焼かれてしまったので、医薬品がとても不足しています。通りは安全でないので、医者と患者は自由に動けません。」

Since the beginning of the armed conflict, hundreds of thousands of Sudanese have fled to other parts of Sudan or to neighboring Egypt, Chad, South Sudan, and Central African Republic. A 34-year-old woman said she finally decided to leave her home in Khartoum following days of continuous attacks in her neighborhood: “You either stay at home with little or no electricity or water and risk having your house bombed, or take your chances driving to a safer place, still risking being caught in crossfire.”

武力紛争の開始以降、数万のスーダン人がスーダンの他地域あるいは隣国のエジプト、チャド、南スーダン、中央アフリカ共和国に逃げ出した。ある女性(34歳)は、自分の住宅地で数日間攻撃が続いたことを受けて、ハルツームの自宅から出ることを最終的に決断したと以下のように語った。「電気や水が殆どか全くなく、家に爆撃される危険がる中で家に留まるか、銃撃戦に巻き込まれる危険を冒して、もっと安全なところに車を運転していくチャンスをつかむのか、どちらかなのよ!」

Hundreds of foreign diplomatic staff and UN and other aid officials have evacuated Sudan by land and air. The limited international presence will affect the delivery of humanitarian aid and the monitoring of the warring parties’ abuses, Human Rights Watch said.

数百人の外国人外交職員や国連他の援助当局者が陸路と空路でスーダンから退避した。国際社会の存在は制限されているので、人道援助の配布と戦闘当時勢力による人権侵害の監視に悪影響を及ぼすだろう。

The SAF and the RSF have long records of serious violations of international humanitarian and human rights law. Both sides should abide by the laws of war, including the prohibition on indiscriminate attacks, take all feasible measures to reduce civilian harm and allow the safe movement of civilians, treat everyone in custody humanely, and facilitate humanitarian access to people in need, Human Rights Watch said.

SAFとRSFは国際的な人道法と人権法への重大な違反を行ってきた長い経歴がある。両陣営が無差別攻撃の禁止を含む戦争法に従うと共に、民間人への危害を最小限に抑えるべく実行可能なすべての措置を講じ、民間人が安全に移動できるようにし、抑留中の全ての者を人道的に取り扱い、困窮している人々による人道援助へのアクセスを促進しなければならない、とHRWは指摘した。

Sudan’s regional and international partners, the African Union Peace and Security Council, and the UN Security Council should adopt concrete measures to reduce harm to civilians, including an arms embargo and targeted sanctions. The UN Human Rights Council, which has been silent on the conflict, should hold a special session and create a mechanism to gather and preserve evidence of crimes under international law for possible future prosecutions.

スーダンの周辺地域および国士的なパートナー、アフリカ連合平和・安全保障理事会、国連安全保障理事会は、民間人への危害を削減するべく武器禁輸と対象を絞った制裁など、具体的な措置をとるべきだ。今回の武力紛争に関して沈黙を守っている国連人権理事会は特別会議を開き、将来の訴追の可能性に備えて国際法のもとにおける犯罪の証拠を収集・保存する機関を創設するべきだ。

The parties to the non-international armed conflict in Sudan are bound by international humanitarian law, known as the laws of war, which can be found in the Geneva Conventions of 1949 and customary international law. A fundamental principle of the laws of war is that parties must distinguish between combatants and civilians at all times. Parties may not make civilians and civilian objects the deliberate object of attacks or conduct attacks that fail to discriminate between combatants or civilians or would disproportionately harm civilians. Warring parties are required to take all feasible precautions to minimize harm to civilians and civilian objects. International human rights law also remains applicable.

スーダンにおける非国際武力紛争の当事勢力は、1949年ジュネ―ブ諸条約と慣習国際法に見られ、戦争法として知られる国際人道法に制約される。戦争法の基本原則は、武力紛争の当事勢力は戦闘員と民間人を常に区別しなければならないということだ。武力紛争の当事勢力は民間人と民用物を故意に攻撃対象にしてはならず、戦闘員あるいは民間人を区別しない攻撃を行ってはならず、民間人に均衡を欠く危害を加えると予測される攻撃を行ってはならない。戦闘当事勢力は民間人と民用物への危害を最小限に抑えるべく実行可能な全ての予防措置を講じるよう義務付けられている。国際人権法もまた適用可能だ。

Individuals who commit serious violations of the laws of war with criminal intent, that is deliberately or recklessly, can be held liable for war crimes. Commanders who knew or should have known about abuses by their forces and failed to stop them or punish those responsible can be prosecuted as a matter of command responsibility.

犯意を持って戦争法への重大な違反を行う個人は、それが故意であれ無謀であれ、戦争犯罪で責任を問われる。自軍による人権侵害について知っていた或いは知っているべきだった指揮官で、人権侵害を止めさせること或いは人権侵害の責任者への処罰を怠った者もまた、指揮命令責任の問題として訴追される。

“UN and African bodies urgently need to put pressure on the warring forces to abide by international law and ensure everyone has access to aid and medical care,” Mohamed Osman said. “To keep a bad situation from getting worse, it’s critical for the Security Council to block all arms transfers to Sudan, ensure reporting on abuses, and create a mechanism to help bring those responsible for serious crimes to justice.”

「国連とアフリカの諸機関は、戦闘に関与している部隊に国際法に従うと共に誰でも援助と衣料にアクセスできるよう働きかける、緊急の必要があります。悪い事態をより悪化させないためには、安保理がスーダンへのあらゆる武器の移送を阻止し、人権侵害に関する報告を保証し、重大犯罪の責任者を裁判に掛けるのを助ける機関を創設することが極めて重要です」。と前出のモハメド・オスマン調査員は指摘した。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事