世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ イスラエル/パレスチナ:誘拐したイスラエル人若者を殺害

イスラエル/パレスチナ:誘拐したイスラエル人若者を殺害

(Jerusalem July 1, 2014) – The killing of three abducted Israeli teenagers is a deplorable act and would amount to a war crime if committed by an armed group.

(エルサレム、2014年7月1日)-誘拐したイスラエル人若者3人の殺害は、極めて遺憾な行為であり、武装グループが行ったのであれば、戦争犯罪に相当する。

Eyal Yifrach, 19, and Gil’ad Shaer and Naftali Frenkel, both 16, were reported missing after they tried to hitchhike home from the southern West Bank, near the Kfar Etzion settlement, on June 11, 2014, according to news reports. Israeli forces reported finding their bodies in a shallow grave north of Hebron on June 30. News reports cited “preliminary estimates” by Israeli officials that the teenagers had apparently been killed shortly after being kidnapped.

ニュース報道によれば、ナフタリ・フレンケリ(16歳)、ギラド・シャール(16歳)、エヤル・イフラチ(19歳)の3人は2014年6月11日にクファル・エツヨン入植地付近、ウェストバンク南部の自宅からヒッチハイクを試みた後に消息を絶った。イスラエル軍は6月30日にヘブロン北側で浅い穴に埋められていた、3人の遺体を発見したと報告した。ニュース報道は、10代の若者たちは誘拐された直後に殺害されたようだ、というイスラエル当局者の「予備的推測」に言及している。

“Abducting and killing civilians is always an unjustifiable crime,” said Sarah Leah Whitson, Middle East director at Human Rights Watch. “It’s appalling that the victims in this case included children.”

「民間人を誘拐して殺害するのは、いつなんどきでも言い訳のできない犯罪です」、とヒューマン・ライツ・ウォッチ中東・北アフリカ局長サラ・リー・ウィットソンは語った。「今回の事件の被害者に、子ども入っているのは衝撃的です」

Human Rights Watch had condemned the abductions and called for the teenagers’ immediate and unconditional release.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは誘拐を非難し、十代の若者を即時無条件で解放するよう求めていた。

The three attended Jewish religious schools in Kfar Etzion and in Kiryat Arba, another settlement, Israel media reported. One of the youths called an Israeli police hotline at about 10:25 p.m. on June 12 and said, “We’re being kidnapped,” before the call was disconnected, Israeli news media reported.

被害者の3人は、クファル・エツヨン入植地とキリヤット・アルバ入植地のユダヤ宗教学校に通っていた、とイスラエルのメディアは報じている。若者たちの1人は、6月12日の午後10時25分頃、イスラエル警察緊急回線に電話して、「誘拐された」と伝えた後に通話が途絶えた、とイスラエルのニュースメディアは報じていた。

It is not clear which, if any, of the several Palestinian armed groups that separately claimed responsibility for the abductions is responsible for the abductions or for the killings. An online post claimed that Sarayat al-Quds, the military wing of Palestinian Islamic Jihad, had detained the Israeli teenagers. A second statement, circulated in a pamphlet in Hebron, claimed that an armed group affiliated with the Islamic State of Iraq and Sham (ISIS) had apprehended the Israelis. On June 26, Israeli authorities published the names of two Palestinian suspects they said were affiliated with Hamas and at large. Hamas has denied responsibility.

幾つかのパレスチナ人武装グループが、別個に犯行声明を出しており、そのどこが誘拐と殺人の加害者なのかは不明だ。インターネット上の投稿では、パレスチナ・イスラーム・ジハード(イスラム聖戦機構)の武装部門サラヤット・アル=カッドが、イスラエル人の10代若者たちを拘束したと主張したが、ヘブロンに配布されたパンフレットでは、「イラクとシリアのイスラム国(ISIS)」傘下の武装グループがイスラエル人を捕えたと主張している。イスラエル当局は6月26日に、ハマス所属のパレスチナ人2人の名前を容疑者として公表したが、2人は逃亡中で、ハマスは関与を否定している。

Israeli forces reportedly evicted residents from the homes of the families of two named suspects, Marwan Qawasme and Amer Abu Aisha, and detonated explosives that badly damaged Qawasme's home, near Hebron on the night of June 30. Unnecessarily damaging the homes of the suspects' families who are not alleged to have played any role in the murders would be collective punishment, Human Rights Watch said. Doing so before any suspect had even been charged, let alone tried, would show a disregard for basic due process rights.

伝えられるところによるとイスラエル軍は6月30日の夜、名前を公表された容疑者2人、マルワン・カワズメとアメル・アブ・アイシャの家族の家から住民を退去させて爆薬に点火、ヘブロン近くにあるカワズメの家を激しく損傷した。容疑者の家族は、殺人事件への関与を全く疑われていないにも拘らず、その家を不必要に損壊する行為は、集団的懲罰に当たる。容疑者が裁判は勿論、起訴もされていない段階でそのようなことを行うのは、基本的な適正手続きを受ける権利への軽視が明らかだ。

Human Rights Watch is also investigating the Israeli military’s operations in the West Bank after June 12, which included Israeli forces’ arrests of hundreds of Palestinians, raids and property damage, severe restrictions on freedom of movement, widespread use of administrative detention, and fatal shootings of at least four Palestinians.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは、6月12日後にウェストバンクでイスラエル軍が行った作戦も調査中だ。その作戦の過程でイスラエル軍部隊は、数百人のパレスチナ人を逮捕し、強制捜査を行い、財産を損壊し、移動の自由に厳しい制約を加え、行政拘禁を広く利用し、少なくとも4人のパレスチナ人を射殺している。

“The murder of three teenagers is horrifying, but it can’t justify abuses by Israeli forces,” Whitson said. “Israel’s military should respond to these awful killings in accordance with its international legal obligations.”

「ティーンエイジャー3人の殺害は、おそろしい事件ですが、それでイスラエル軍部隊の人権侵害が正当化されるわけでもありません」、と前出のウィットソンは語った。「イスラエル軍は、恐ろしい殺人事件に国際的な法的義務に沿って対応するべきです」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事