世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 中央アフリカ共和国:2014年の虐殺に法の正義の実現が必要

中央アフリカ共和国:2014年の虐殺に法の正義の実現が必要

特別刑事裁判所は説明責任の確保に向けた重大な道筋を提供している

(Nairobi, May 30, 2024) – Those responsible for a brutal attack 10 years ago on a Central African Republic church serving as a camp for displaced people still need to face justice, Human Rights Watch said today.

(ナイロビ、2024年5月30日) 国内難民向けのキャンプとして機能していた、中央アフリカ共和国の教会に10年前、残虐な攻撃が行われたが、その責任者には今も尚裁きが下る必要がある、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日述べた。

The May 28, 2014 attack at the Notre-Dame church in the Fatima neighborhood of the country’s capital, Bangui, took place less than a kilometer from African Union (AU) peacekeeping forces and is emblematic of the impunity that has enabled violence between rival armed groups to continue in the country for over a decade.

同国首都バンギのファティマ地区内にあるノートルダム教会に対する2014年5月28日の攻撃は、アフリカ連合平和維持軍から1kmも離れていない所で起きており、敵対する武装組織間の衝突・暴力が10年にわたり同国内で続くのを可能にした不処罰の象徴でもある。

After the attack, Human Rights Watch confirmed that 17 people had been killed in the camp, allegedly by fighters aligned with the Seleka, a predominantly Muslim coalition of armed groups. However, the tally was most likely higher as some victims were buried immediately. The nearby AU peacekeeping mission did not provide security to the camp before the attack.

攻撃の後にHRWは、17人がキャンプ内で殺害されたことを確認したが、それは主にイスラム教徒からなる武装組織の連合体セレカと手を組んだ戦闘員によって行われたと言われている。しかし犠牲者の一部は直ちに埋葬されたので、実際の死者数はもっと多い可能性が高い。近くにいたAU平和維持部隊は、攻撃前のキャンプを警護していなかった。

“The 2014 Fatima massacre was an egregious attack on civilians in the capital that highlights the problems international peacekeepers face in the Central African Republic,” said Lewis Mudge, Central Africa director at Human Rights Watch. “Even years later, delivering justice now will send a powerful signal that while justice may take time, it will catch up with those responsible for the crimes.”

「2014年のファティマ虐殺は首都での民間人に対する酷過ぎる攻撃でしたが、中央アフリカ共和国での国際平和維持部隊が直面する問題を浮き彫りにしています。例え何年か経過した後でも、法の正義を今実現することは、時間が掛かるかもしれませんが、犯罪の加害者に責任を取らせる結果となるという、強いメッセージを送ることになるのです。」、とHRW中部アフリカ局長ルイス・マッジは語った。

The attack falls within a broader pattern of violence in the country that the Seleka started a decade ago. Christian anti-balaka militias rose across the country in response to the Seleka and quickly began to target Muslim civilians, associating them with the Seleka coalition.

攻撃は、セレカが10年前に始め、同国でより広くパターン化した暴力の範疇に入る。キリスト教徒の反バラカ民兵組織は、セレカに対抗して同国全域で勃興、直ぐにイスラム教徒民間人をセレカ連合体と結び付け、彼らを標的にする攻撃を直ぐに始めた。

The Fatima massacre is being investigated by the Special Criminal Court (SCC) in Bangui. In 2022, four armed group leaders aligned with the Seleka – Gary Hadiatou, Ali Abdel Kader, Oumar Al Bachir, and Yalo Amadou – were arrested in connection to the case. They have been charged with multiple counts of crimes against humanity and war crimes.

ファティマ虐殺事件は、バンギにある特別刑事裁判所(以下SCC)によって捜査されている。2022年にセレカと手を結んでいた武装組織の指導者4人、ゲイリー・ハディアトウ、アリ・アブデル・カデル、オウマル・アル・バシール、ヤロ・アマドゥが、事件との関係で逮捕された。彼らは複数の人道に対する罪と戦争犯罪で起訴された。

In January 2023, the court’s deputy special prosecutor told the media that a trial could open in the first quarter of that year. The trial never did, and in June 2023, the court informed the media that one of the accused, Al Bachir, had died in hospital. This, coupled with the court’s requirement that pretrial detention cannot exceed three years, underscores the urgency for the trial to start.

2023年1月に同裁判所の副特別検察官がメディアに、裁判はその年の当初3ヶ月の間に開始される可能性があると述べたが、開始されることはなく、2023年8月に同裁判所はメディアに、被告人の1人アル・バシールが病院で死亡した旨伝えた。それは、公判前拘禁は3年を超えられないという裁判所の前提条件と共に、裁判開始の緊急性を強調している。

The special court was established to investigate and prosecute serious international crimes committed in Central African Republic since 2003. It is staffed by national and international judges and personnel. Since it began operations in 2018, it has completed the prosecution of one case involving crimes in the northwestern part of the country in 2019. A second trial, started in December 2023, is ongoing.

特別裁判所は2003年以降の中央アフリカ共和国で行われた重大な国際犯罪を、捜査・起訴するために設立された。国内外の裁判官と要員が職員で、2018年に活動を開始、2019年に同国北西部で起きた犯罪に関係した事件の起訴を完了している。2番目の裁判が2023年12月に始まり、現在も続いている。

The court recently issued an arrest warrant against former president François Bozizé for crimes against humanity allegedly committed between February 2009 and March 23, 2013, by the Presidential Guard and other security services under his responsibility at the Bossembelé military training center, referred to as “Guantanamo,” north of Bangui.

同裁判所は最近、2009年2月から3月23日にかけ、首都バンギの北にあって「グアンタナモ」と呼ばれたボセンベレ軍事訓練センターで、ボジゼの責任のもと大統領親衛隊他の治安部隊によって、行われたと言われている人道に対する罪の容疑で、元大統領フランソワ・ボジゼに対して逮捕状を発行した。

A family member of a victim of the killings in Fatima recently told Human Rights Watch: “Ten years later, we are still awaiting justice, we hope it comes soon.”

ファティマ虐殺の犠牲者の遺族は最近HRWに、「10年経っても、私たちはまだ、法の裁きを求めています、すぐ実現して欲しい。」と語った

The Notre-Dame church in Fatima served as a camp for thousands of residents of Bangui displaced after the anti-balaka attacked the capital on December 5, 2013, prompting waves of violence and revenge killings. At least 7,000 people were at the camp on the day of the attack.

ファティマのノートルダム教会は、2013年12月5日に首都を反バラカが攻撃し、相次ぐ暴力と報復殺人を引起した後に、難民化したバンギ住民数千人のキャンプとして機能していた。攻撃当時、少なくとも7,000人が、そのキャンプに集まっていた。

The attack came after months of tit-for-tat killings between anti-balaka and armed Muslims, some of whom were aligned with Seleka groups, from the Kilomètre 5 neighborhood, which borders Fatima.

ファティマと接する「キロメーター5」地区から来た、セレカと一部の者が手を結んだ武装イスラム教徒と反バラカの間で数ヶ月、殺し合いが頻発した後に、攻撃は起きた。

On May 28, 2014, Seleka attackers from Kilomètre 5 arrived at the church. One witness told Human Rights Watch, “I saw more than 30 men on the road with guns, running to us. Since it was daylight, I could see them attacking. They did not hide their faces.”

2014年5月28日に、「キロメーター5」のセレカ襲撃者は、教会に到着した。1人の目撃者はHRWに、「銃を持った30人超の男たちが道路の上を、私たちの方に走って来るのを見ました。昼間のことだったので、攻撃が見えたんです。奴らは顔を隠していませんでした。」、と語った。

Witnesses and survivors described a scene of total chaos as thousands tried to escape or hide. Some survivors piled into outdoor concrete pews behind the church.

数千人が逃げよう又は隠れようとした際の滅茶苦茶に混乱した状況を、目撃者と生存者は説明した。生存者の一部は協会の裏にあったコンクリート製の信者席に押し寄せた。

The attackers entered the church from different directions. Multiple survivors and witnesses said that the attackers were armed with Kalashnikovs, grenades, and machetes. Many people recognized some of the attackers as Seleka fighters from Kilomètre 5.

襲撃者は様々な方向から教会内に入った。襲撃者はカラシニコフ自動小銃、手榴弾、ナタなどで武装していた、と多数の目撃者と生存者は語った。襲撃者の一部が「キロメーター5」のセレカ戦闘員であったと、多くの人々が考えている。

A relative of Héritier Moket, a 15-year-old who was killed, said, “I was still in front of the church with Héritier; my wife and kids had already run behind the church. I saw the attackers coming and I told him to run. We were running around trying to escape but he was shot.”

殺害されたエリチア・モケ(15歳)の親族は以下の様に語った。「エリチアと一緒に教会の前にいました。私の妻と子供はもう教会の裏に逃げていて、襲撃者たちが来るのが見えたので、エリチアに逃げるようにいいました。私たちは脱出しようとして走り回りましたが、エリチアは撃たれてしまいました。」

Another survivor, who was badly injured on his face and arm by machetes, said he had been surrounded by about nine men. He said: “I put my hands up but they were already attacking. They asked in Arabic if I was an anti-balaka. I can speak some Arabic [so I told them I was not]. They said nothing, they just started striking me with machetes. I fell to the ground and was hit in the head until I lost consciousness, and they thought I was already dead.”

ナタで顔と腕に重傷を負った、もう1人の生存者は、約9人の男に取り囲まれたと、以下の様に語った。「両手を上げてたんですが、もう奴らは襲いかかって来てたんです。アラビア語で、お前は反バラカかって訊いてきました。少しアラビア語が話せたので(違うって言ったんですが)。奴らは何も言わずに、ナタで切りかかりました。地面に倒れ、それから気を失うまで頭を殴られました。それで奴らは私がもう死んだって思ったんです。」

Another survivor, who was shot in the stomach, said, “I jumped into a toilet to hide and just a few seconds later they shot at it. A bullet went through my arm and entered my abdomen on the left side.”

腹部を撃たれたもう1人の生存者は、「トイレに飛び込んで隠れましたが、その数秒後に奴らはトイレを撃ったんです。1発の弾が、腕を貫通して、腹の左側に入りました。」、と語った。

Impunity for those responsible for serious crimes in Central African Republic has fueled recurring cycles of violence and emboldened armed groups to continue to commit atrocities, leaving trails of death, displacement, and destitution, Human Rights Watch said.

中央アフリカ共和国における重大犯罪の容疑者に対する不処罰は、暴力の連鎖の再発を煽り、残虐行為を行い続ける武装組織を付け上がらせ、累々と横たわる遺体、難民の列、貧困を生み続けている、とHRWは指摘した。

The attack at Fatima was among the first in a long line of egregious attacks on camps for the internally displaced in the country. The Notre-Dame church continued to serve as a displacement camp and was attacked again in 2018, when at least 16 people were killed and many others wounded.

ファティマでの攻撃は、同国における国内難民用キャンプに対する酷過ぎる攻撃が長く続く状況の端緒となった。ノートルダム教会は国内難民用キャンプとして機能し続けたが、2018年に再度攻撃され、少なくとも16人が殺害され、他にも多くの人々が負傷している。

“Central Africans have waited for a decade to see justice for brutal killings in Fatima and the Special Criminal Court holds the promise of delivering it,” Mudge said. “The government and the court’s international partners should step up their efforts to support the court to ensure that it can effectively execute its crucial mandate.”

「中央アフリカの国民は、ファティマでの残忍な虐殺に法の正義が実現するのを、そして特別刑事裁判所がそれを行うのを、10年にわたって待ってきました。政府と同裁判所の国際的パートナーは、同裁判所が委ねられた重大な任務を効果的に果たせるよう、同裁判所を支援する取組を強化しなければなりません。」、と前出のマッジHRW中部アフリカ局長は語った。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事