"SuperGlide" スーパーグライド。
サブネームと言うかなんと言うか、myハーレーのFXE1200に付いてる名前です。
他にも、ローライダーとかエレクトラグライドやツアーグライド、スタージス、もっと古いところではハイドラグライド、デュオグライドなどや、新しいところではファットボーイ、ロードキング、デュース、ストリートボブ・・・・などなど、数え切れないほどの名前があります。
今日、仕事中にネットのいろんな翻訳サイトで訳してみました。(仕事せーよ!)
"SuperGlide"→"よく滑る"・・・・滑っちゃまずいっしょ^^・・・次!!
"SuperGlide"→"非常に滑る"・・・・しつこい・・・もっかい次!!
"SuperGlide"→"最高の滑走"・・・・スキーぢゃないんだから・・・
ん~~、どうもバイクにとっては致命的欠陥のような言葉ばかり出てくる・・・
もちろんこんな理由で付いた名前ではないのですが・・・
ちなみに
"LowRider"→"低い乗り手"・・・・意味あってる~~!!
"ハイドラグライド"でフロント油圧フォーク、"デュオグライド"でリヤも油圧ショックっちゅうことで、"グライド"の意味はわかるのですが、"スーパー"ですよ問題は!
"最高の"とか"非常に"とか、結構意味ぼやけます。
この意味からいうと、
"最高のサスペンション♪"・・・・すんばらしぃーー♪!
けど、なんかピンとこない。
スーパーグライドが、他のハーレーより良いショックやフォークが付いてるわけではありましぇん!
最初のボートテールのスーパーグライドの頃としては結構良いサスだったんだろうか?
myショベの場合は当時ビッグツイン最安値のFXE、廉価版的な位置付けですから、むしろサスのレベルは低いかも!です。
「とりあえず取り柄無いし、スーパーでも付けとけ!」って感じで付いた名前?(^^;)・・・・
「いかにもコケやすい乗り味だし・・"よく滑る"ってピッタシの名前かも♪ナットク♪」
と、ミョーに納得して仕事に戻りました。
まぁなんだかんだいっても自分のオヤジギャグの方がよっぽど"スーパーグライド"ですけどネ^^・・・・(この記事も滑ってる(ToT)・・・)
サブネームと言うかなんと言うか、myハーレーのFXE1200に付いてる名前です。
他にも、ローライダーとかエレクトラグライドやツアーグライド、スタージス、もっと古いところではハイドラグライド、デュオグライドなどや、新しいところではファットボーイ、ロードキング、デュース、ストリートボブ・・・・などなど、数え切れないほどの名前があります。
今日、仕事中にネットのいろんな翻訳サイトで訳してみました。(仕事せーよ!)
"SuperGlide"→"よく滑る"・・・・滑っちゃまずいっしょ^^・・・次!!
"SuperGlide"→"非常に滑る"・・・・しつこい・・・もっかい次!!
"SuperGlide"→"最高の滑走"・・・・スキーぢゃないんだから・・・
ん~~、どうもバイクにとっては致命的欠陥のような言葉ばかり出てくる・・・
もちろんこんな理由で付いた名前ではないのですが・・・
ちなみに
"LowRider"→"低い乗り手"・・・・意味あってる~~!!
"ハイドラグライド"でフロント油圧フォーク、"デュオグライド"でリヤも油圧ショックっちゅうことで、"グライド"の意味はわかるのですが、"スーパー"ですよ問題は!
"最高の"とか"非常に"とか、結構意味ぼやけます。
この意味からいうと、
"最高のサスペンション♪"・・・・すんばらしぃーー♪!
けど、なんかピンとこない。
スーパーグライドが、他のハーレーより良いショックやフォークが付いてるわけではありましぇん!
最初のボートテールのスーパーグライドの頃としては結構良いサスだったんだろうか?
myショベの場合は当時ビッグツイン最安値のFXE、廉価版的な位置付けですから、むしろサスのレベルは低いかも!です。
「とりあえず取り柄無いし、スーパーでも付けとけ!」って感じで付いた名前?(^^;)・・・・
「いかにもコケやすい乗り味だし・・"よく滑る"ってピッタシの名前かも♪ナットク♪」
と、ミョーに納得して仕事に戻りました。
まぁなんだかんだいっても自分のオヤジギャグの方がよっぽど"スーパーグライド"ですけどネ^^・・・・(この記事も滑ってる(ToT)・・・)