goo blog サービス終了のお知らせ 

gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

神は見ている God sees

2024-11-30 05:23:10 | 日記
創世記 16:1-13 NIV [1] アブラムの妻サライは、彼に子供を産んでいなかったが、エジプト人の奴隷ハガルを産んでいた。[2] 彼女はアブラムに言った。「主は私に子供を産ませないようにされました。行って、私の奴隷と寝なさい。彼女を通して家族を築けるかもしれません。」アブラムはサライの言葉に同意した。[3] アブラムがカナンに住んで10年経った後、妻サライはエジプト人の奴隷ハガルを連れて夫に妻として与えた。[4] アブラムはハガルと寝て、ハガルは身ごもった。ハガルは自分が妊娠したことを知って、女主人を軽蔑し始めた。[5] そこでサライはアブラムに言った。「私が受けている不​​当な扱いは、あなたの責任です。私は奴隷をあなたの腕に託したのに、彼女は自分が妊娠したことを知って私を軽蔑するのです。主があなたと私の間を裁いてくださいますように。」[6] 「あなたの奴隷はあなたの手の中にあります。」とアブラムは言った。「彼女には、あなたが最善だと思うことを何でもしてください。」 そこでサライはハガルを虐待したので、ハガルは彼女から逃げた。[7] 主の使いは荒野の泉のそばでハガルを見つけた。それはシュルへの道のそばにある泉であった。[8] 主は言った。「サライの奴隷ハガルよ、あなたはどこから来たのか、どこへ行くのか。」彼女は答えた。「私は女主人サライから逃げているのです。」[9] すると主の使いは彼女に言った。「あなたの女主人のもとに帰って、彼女の許に服しなさい。」[10] 使いは付け加えた。「私はあなたの子孫を数えきれないほど増やす。」[11] 主の使いはまた彼女に言った。「あなたは今みごもって男の子を産む。その子をイシュマエルと名付けなさい。主はあなたの苦しみを聞かれたからである。[12] 彼は野ろばのような人となり、彼の手はすべての人に敵対し、すべての人の手も彼に敵対し、彼はすべての兄弟に敵意を抱いて住む。」 [13] 彼女は、自分に語りかけた主にこう名付けました。「あなたは私を見ておられる神です」。彼女はこう言った。「私は今、私を見ておられる方を見ました。」 https://bible.com/bible/111/gen.16.1-13.NIV
Genesis 16:1-13 NIV [1] Now Sarai, Abram’s wife, had borne him no children. But she had an Egyptian slave named Hagar; [2] so she said to Abram, “The Lord has kept me from having children. Go, sleep with my slave; perhaps I can build a family through her.” Abram agreed to what Sarai said. [3] So after Abram had been living in Canaan ten years, Sarai his wife took her Egyptian slave Hagar and gave her to her husband to be his wife. [4] He slept with Hagar, and she conceived. When she knew she was pregnant, she began to despise her mistress. [5] Then Sarai said to Abram, “You are responsible for the wrong I am suffering. I put my slave in your arms, and now that she knows she is pregnant, she despises me. May the Lord judge between you and me.” [6] “Your slave is in your hands,” Abram said. “Do with her whatever you think best.” Then Sarai mistreated Hagar; so she fled from her. [7] The angel of the Lord found Hagar near a spring in the desert; it was the spring that is beside the road to Shur. [8] And he said, “Hagar, slave of Sarai, where have you come from, and where are you going?” “I’m running away from my mistress Sarai,” she answered. [9] Then the angel of the Lord told her, “Go back to your mistress and submit to her.” [10] The angel added, “I will increase your descendants so much that they will be too numerous to count.” [11] The angel of the Lord also said to her: “You are now pregnant and you will give birth to a son. You shall name him Ishmael, for the Lord has heard of your misery. [12] He will be a wild donkey of a man; his hand will be against everyone and everyone’s hand against him, and he will live in hostility toward all his brothers.” [13] She gave this name to the Lord who spoke to her: “You are the God who sees me,” for she said, “I have now seen the One who sees me.” https://bible.com/bible/111/gen.16.1-13.NIV

神は、壊れた世界に、御子を遣わされました。クリスマス前の数週間、私たちは、壊れた世界に対する神の答え、つまり神の存在について、そして壊れた場所で神の手足となるようにという私たちの呼びかけについて、じっくり考えるよう皆さんを招きます。旧約聖書の啓示から始まり、イエスの生涯を通して、それぞれの祈りは、神の近さの表現と、神の信者である私たちへのその適用を探ります。ご参加いただきありがとうございます。
To a broken world, God sent a baby: His Son. In the weeks preceding Christmas, we invite you to reflect on God’s answer to our broken world—His presence—and our call to be His hands and feet in places of brokenness. Beginning with Old Testament revelations and proceeding through the life of Jesus, each devotion explores one expression of God’s nearness and its application for us as His followers. Thank you for joining us!

神は見ている
God sees

HOPEコミュニケーションディレクター、ベッキー・スヴェンセン・ハーボー
by Becky Svendsen Harbaugh, HOPE communications director

おそらく、あなたは自分が見られていないという感覚を知っているでしょう。中学校のカフェテリアでの思い出や、もっと最近の見過ごされた記憶を通して、不安が頭の中を駆け巡りながら、ゆっくりと時間が過ぎていくのを眺めたことがあるかもしれません。運が良ければ、誰かがアイコンタクトや思いやりのある会話であなたの内なる孤独を打ち破ってくれるでしょう。
Perhaps you know the feeling of being unseen. Whether through memories of the middle school cafeteria or more recent recollections of being overlooked, maybe you have watched the seconds tick past slowly while insecurities race through your mind. If you were fortunate, someone breached your internal isolation with eye contact and thoughtful conversation.

気づいてもらえて、理解されて、見られていることを感じるのは、なんと癒されることでしょう。
How healing it is to feel noticed, understood, and seen.

ハガルの人生についてはあまり知られていないが、聖書には、自分が彼女と立場を入れ替えたいとは思わないほどのことが書かれている。家族から引き離され、奴隷にされ、虐待されたハガルの状況は悲惨だった。彼女の物語は、この壊れた世界の混乱を浮き彫りにしている。より具体的には、1) ある人々は他の人々よりも混乱の中で生まれる、2) 私たちの選択が自分自身と他の人々にとっての混乱を悪化させる可能性がある、という現実を突きつける。アブラハムとサラは間違いを犯し、ハガルをそれに巻き込んだ。しかし、弱い立場にあったハガルは、その結果に直面することになった。妊娠して手ぶらで砂漠に逃げ込むのは賢明ではなく、近視眼的だったかもしれないが、ハガルの絶望は、彼女の考えの浅はかな脱出計画を説明しています。
We know little about Hagar’s life, but Scripture shares enough that I know I wouldn’t want to switch places with her. Separated from family, enslaved, and abused, Hagar’s situation was dire. Her story highlights the messiness of this broken world. More specifically, it confronts us with the realities that 1) some people are born into more mess than others, and 2) our choices can exacerbate the mess for ourselves and others. Abraham and Sarah made a mistake and roped Hagar into it. Yet Hagar, in her position of vulnerability, was left facing the consequences. It may have been unwise or short-sighted to run into the desert, pregnant and empty-handed, but Hagar’s desperation explains her ill-conceived escape plan.

問題はこうです。神が砂漠でハガルに会ったとき、神は彼女を、消し去るべき過ちのようには扱いませんでした。批判も説教もしませんでした。むしろ、全知の神は、理解しようと努めることで彼女に敬意を表しました。あなたの物語は何ですか?神は彼女に尋ねてから、彼女の私生児の将来に希望を与えました。神がハガルに残した印象は紛れもないものです。女性であり奴隷であった彼女は、聖書に記録されている中で神に新しい名前を与えた唯一の人物となりました。それは「エル・ロイ」(私を見てくださっている神)です。私たちの世界が救世主を求めて叫ぶとき、キリストは私たちを、裁かれていると感じたり、目に見えない存在であると感じている人々と共に座り、彼らを見ることで愛するよう招いています。
Here’s the thing: When God met Hagar in the desert, He didn’t treat her like a mistake to be flushed out. He didn’t criticize or lecture her. Rather, our all-knowing God honored her by seeking to understand. What’s your story? He asked, before giving her hope for her illegitimate son’s future. The impression God left on Hagar is unmistakable. A woman and a slave, she became the only person recorded in Scripture to give God a new name: El Roi—the God who sees me. As our world cries out for a Messiah, Christ invites us to sit with those feeling judged or invisible—and love them by seeing them.

父なる神よ、私たちを見てくださり、愛してくださりありがとうございます。私たちがあなたの模範に倣い、他の人々と共にいられますように。気づくこと、認めること、尋ねることの癒しの力を思い出せるよう助けてください。あなたが見る神であることを世界に示すために私たちを使ってください。
Father, thank You for seeing and loving us. May we follow Your example of being present with others. Help us remember the healing power of noticing, acknowledging, and inquiring. Use us to show the world that You are a God who sees.


イエスがしたことWhat Jesus Did

2024-11-30 05:07:10 | 日記
ピリピ人への手紙 2:7-8 NIV [7] むしろ、キリストはご自分を無にして、仕える者の身分を取り、人間と同じ者になられました。[8] そして、人の姿で現れ、へりくだって死にまで従い、しかも十字架の死にまで従われました。 https://bible.com/bible/111/php.2.7-8.NIV
Philippians 2:7-8 NIV [7] rather, he made himself nothing by taking the very nature of a servant, being made in human likeness. [8] And being found in appearance as a man, he humbled himself by becoming obedient to death— even death on a cross! https://bible.com/bible/111/php.2.7-8.NIV

イエスがしたこと

あなたが夢に描いた贅沢品をすべて手に入れることができたとしたら、あなたはそれを自発的に手放しますか?想像を絶するほどの富を持っていたとしたら、愛する人のためにそれをすべて手放しますか?

それがイエスがしたことです。

「イエスは神の特権を放棄し、奴隷の卑しい身分を取り、人間として生まれました。そして、人間の姿で現れたとき、神に従うために自分を低くし、十字架の上で犯罪者の死を遂げました。」

ピリピ人への手紙 2:7-8 NLT

イエスは、一時的に神の特権を放棄しました。それは、ご自分の民と共にいるためです。彼らの負債を支払い、彼らをご自身のもとに返すためです。

そのため、神は「イエスを最高の栄誉の地位に引き上げ、すべての名にまさる名をお与えになりました。」(ピリピ人への手紙 2:9 NLT)

ですから、あなたが自分をイエスの信奉者だと考えるなら、あなたは当然イエスに従うよう召されています。イエスの愛を反映するためです。 そして、毎日、自分を捨てることです。

自分を捨てるという呼びかけは、場合によっては文字通りの意味を持ちますが、多くの場合、それは象徴的なものです。それは、永遠に影響を及ぼしうる何かのために、私たちが望むものをあきらめることを意味します。

テレビ番組を一気見したり、ソーシャルメディアをスクロールしたりする代わりに、病院にいる​​人を訪問したり、傷ついている人に食事を届けたり、ひとり親を助けたりするかもしれません。

忙しいスケジュールのすべてを急いで終わらせる代わりに、子供と一緒に聖書を読んだり、孤独な人と友達になったり、周りの人と一緒にいる時間を持つかもしれません。

神があなたに機会を与えてくれるのを待つ代わりに、神を切望している人々を探し出し、神があなたの人生で最も名誉ある場所を占めている理由を彼らに理解させるかもしれません。

素晴らしいニュースは、あなたにイエスがしたことを行える力が与えられたということです。

What Jesus Did

If you had access to all the luxuries you could dream of, would you voluntarily give them up? If you had riches beyond your wildest imagination, would you lay them all down for someone you love?

That’s what Jesus did.

“He gave up his divine privileges; he took the humble position of a slave and was born as a human being. When he appeared in human form, he humbled himself in obedience to God and died a criminal’s death on a cross.”
‭‭Philippians‬ ‭2‬:‭7‬-‭8‬ ‭NLT

Jesus gave up His divine privileges, temporarily, so that He could be with His people. So that He could pay their debt and redeem them back to Himself.

Because of that, God “elevated him to the place of highest honor and gave him the name above all other names.” (Philippians‬ ‭2‬:‭9‬ NLT‬‬)

So if you consider yourself to be a follower of Jesus, you are naturally called to follow Him. To reflect His love. And to, daily, die to yourself.

Though the call to die to oneself can be literal in some cases, more often, it's symbolic. It means giving up what we want in favor of something that can have an eternal impact.

Maybe, instead of bingeing a TV show or scrolling social media, you visit someone in the hospital, take a meal to someone who’s hurting, or help a single parent.

Maybe, instead of rushing to get everything on your busy schedule finished, you take the time to read the Bible with a child, befriend someone who’s lonely, or be present with the people around you.

Maybe, instead of waiting for God to send opportunities your way, you seek out those who are desperate for Him—and help them see why He occupies the place of highest honor in your life.

The great news is, you’ve been empowered to do what Jesus did.

謙虚さを求める祈り
A Prayer for Humility

イエス様、人間であることの意味を体験することを選んでくださり、ありがとうございます。あなたは多大な犠牲を払って地上に来られ、十字架上で亡くなることで私たちのためにご自身を犠牲にされました。私たちを心から愛してくださり、ありがとうございます。あなたの無私の犠牲について考えるとき、どうか私をあなたの愛で満たしてください。今日もあなたの愛が私を通して流れ、私が謙虚に喜んで他の人々に奉仕できるようにしてください。アーメン。
Jesus, thank You for choosing to experience what it means to be human. At great cost, You came to earth and sacrificed Yourself for us by dying on a cross. Thank You for loving us so fully! As I think about Your selfless sacrifice, fill me with Your love. Let Your love flow through me today so that I joyfully serve others with humility. Amen.

魂を静める Quieting Your Soul

2024-11-30 02:24:50 | 日記
魂を静める
Quieting Your Soul

定期的に天の父の御前で過ごす時間を設けると、平安と慰めがもたらされます。
Peace and comfort come when we regularly allot time to spend in our heavenly Father's presence.

詩篇 131:1-2 1 主よ、私の心は高ぶらず、私の目は高慢ではありません。私は大きなことには関わらず、私には手に負えないことにも関わりません。 2 確かに私は自分の魂を落ち着かせ、静めました。乳離れした子が母親に寄りかかるように、私の魂は私の中に乳離れした子のようです。
Psalm 131:1-2 1 O LORD, my heart is not proud, nor my eyes haughty; Nor do I involve myself in great matters, Or in things too difficult for me. 2 Surely I have composed and quieted my soul; Like a weaned child rests against his mother, My soul is like a weaned child within me.

詩篇 46:10 10 「争うことをやめ、わたしが神であることを知れ。わたしは諸国の間で高く上げられ、地上で高く上げられる。」
Psalm 46:10 10 ``Cease striving and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth."

祈りに関して、自分の心を再検討することは常に賢明なことです。父と過ごす時間を設けるというイエスの実践を通して、イエスが私たちに示してくださった価値観を見てみましょう。
It’s always wise to reexamine our heart with regard to prayer. Let’s look at the values Jesus modeled for us in His practice of setting apart time to spend with His Father.

孤独。イエスはしばしば人々に囲まれていましたが、自分自身も孤独である必要があることを理解していました。イエスは群衆から、そして弟子たちからも離れて、一人で神と語り合うことを好んでいました。
Solitude. Though Jesus was often surrounded by people, He also understood His own need for seclusion. He would retreat from the crowds—and even His disciples—to speak to God alone.

守られた時間。他に何が起こっていたとしても、イエスは御霊の中で休み、父なる神との関係に集中し、肉体的、感情的な強さを培うために、時間を守ることを心がけました。
Safeguarded time. No matter what else was going on, Jesus made it a point to protect periods of time so He could rest in the Spirit, focus on His relationship with the Father, and build up His physical and emotional strength.

静けさ。静けさはどういう意味でしょうか。詩篇 46:10 は、次の言葉で私たちに静けさを呼びかけています。「努力をやめて、わたしが神であることを知れ。」この永遠の心の平安を学ぶには、定期的にあなたがしていることをすべて止めて、ただあなたの魂が聖霊の存在に気づくようにしてください。今日の朗読で、ダビデはそれを、母親の腕の中にいるだけで完全に安らぎ、幸せである「乳離れした子供」の状態として説明しました。
Stillness. What does it mean to be still? Psalm 46:10 calls us to stillness with these words: “Stop striving and know that I am God.” To learn this perpetual inner peace, periodically stop everything you’re doing, and simply let your soul become aware of the Holy Spirit’s presence. In today’s reading, David described it as the state of a “weaned child” who is at perfect rest and happy just to be in his mother’s arms.

これらの基本事項を優先すれば、信仰の歩みにおいて多大な恩恵を受けることができます。そうすることは難しいように思えるかもしれません。しかし、心を静めると、主の臨在による平安がどれほど必要であるかが分かります。それは、かけがえのない賜物です。
If you make these essentials a priority, you will reap tremendous benefits in your walk of faith. Doing so may seem challenging. But when you quiet your heart, you’ll discover how much you need the peace of the Lord’s presence. It is a priceless gift!

ビジョンから行動へ From Vision to Action

2024-11-29 16:20:32 | 日記
ビジョンから行動へ
From Vision to Action

ジャッキー・プリンガーは、貧困者や困窮者、三合会のメンバー、ヘロインやアヘンの中毒者のために人生を捧げてきました。彼女は聖霊の力によって何千人もの人々が薬物から抜け出すのを助けてきました。彼女は数多くの人生の変化を目の当たりにし、香港の街に大きな影響を与えてきました。ジャッキーはこう書いています。「私は人生の半分以上を暗く悪臭のする場所で過ごしました。なぜなら、光に輝く別の街の「ビジョン」を見たからです。それが私の夢でした。泣き叫ぶことも、死や痛みもありませんでした。病人は癒され、中毒者は解放され、飢えた人々は満たされました。孤児には家族が、ホームレスには家があり、恥辱の中で生きる人々には新たな尊厳がありました。私はこれをどうやって実現するか全く分かりませんでしたが、「先見の明のある熱意」で、すべてを変えることができる方、イエスを城壁都市の人々に紹介することを思い描きました。」
Jackie Pullinger has spent her life working with the poor and destitute, triad gang members, heroin and opium addicts. She has helped thousands to come off drugs through the power of the Holy Spirit. She has seen transformation in numerous lives and has made a huge impact on the city of Hong Kong. Jackie wrote, ‘I have spent over half my life in a dark, foul smelling place because I had a “*vision*” of another city ablaze with light, it was my dream. There was no more crying, no more death or pain. The sick were healed, addicts set free, the hungry filled. There were families for orphans, homes for the homeless, and new dignity for those who lived in shame. I had no idea how to bring this about but with *“visionary zeal”* imagined introducing the Walled City people to the one who could change it all: Jesus.’

ビジョンとは「聖なる不満」です。つまり、現状に対する深い不満と、将来に対する明確な理解です。ビジョンとは、希望を抱かせる未来の絵、つまり「心の中の光景」です。行動のないビジョンは単なる夢でしかありません。ビジョンのない行動は悪夢です。しかし、*行動とビジョン*を組み合わせることで、世界を変えることができます。
Vision is a ‘holy discontent’ – a deep dissatisfaction with what *is,* combined with a clear grasp of what *could* *be.* It is a picture – ‘a mental sight’ – of the future that inspires hope. Vision without action is merely a dream. Action without vision is a nightmare! But *vision combined with action* can change the world.

箴言 29:10-18 NIV [10] 血に飢えた者は誠実な人を憎み、正しい人を殺そうとする。[11] 愚か者は怒りを爆発させるが、賢者は最後に平穏をもたらす。[12] 支配者が嘘に耳を傾けると、その役人は皆悪人になる。[13] 貧しい者と抑圧者には共通点がある。主は両者の目を見るようにされる。[14] 王が貧しい者を公平に裁くなら、その王座は永遠に堅固になる。[15] むちと叱責は知恵を与える。しかし、躾けられていない子供は母親を辱める。[16] 悪人が栄えると、罪も栄える。しかし、義人は彼らの没落を見る。[17] あなたの子供たちを躾けなさい。そうすれば、彼らはあなたに平和を与え、あなたが望む喜びをもたらすでしょう。 [18] 啓示がなければ、人々は抑制を捨て去ります。しかし、知恵の教えに従う人は幸いです。 https://bible.com/bible/111/pro.29.10-18.NIV
Proverbs 29:10-18 NIV [10] The bloodthirsty hate a person of integrity and seek to kill the upright. [11] Fools give full vent to their rage, but the wise bring calm in the end. [12] If a ruler listens to lies, all his officials become wicked. [13] The poor and the oppressor have this in common: The Lord gives sight to the eyes of both. [14] If a king judges the poor with fairness, his throne will be established forever. [15] A rod and a reprimand impart wisdom, but a child left undisciplined disgraces its mother. [16] When the wicked thrive, so does sin, but the righteous will see their downfall. [17] Discipline your children, and they will give you peace; they will bring you the delights you desire. [18] Where there is no revelation, people cast off restraint; but blessed is the one who heeds wisdom’s instruction. https://bible.com/bible/111/pro.29.10-18.NIV

ビジョンの重要性
The importance of vision

「ビジョンがなければ、人々は滅びる」(18節、KJV)。
‘Where there is no vision, the people perish’ (v.18, KJV).

使われているヘブライ語は、「啓示」(NIV)または「ビジョン」(KJV)と翻訳できます。これは神が預言者に伝えることを指します。神からの啓示的なビジョンがないところでは、精神的および政治的な無政府状態がしばしば生じます。「民は抑制を捨て去った」(18節)。
The Hebrew word used can be translated as ‘revelation’ (NIV) or ‘vision’ (KJV). It refers to God’s communication to his prophets. Where there is no revelatory vision from God, there is often spiritual and political anarchy – ‘the people cast off restraint’ (v.18).

ビジョンと自制心は両立すべきです。ビジョンを駆り立てる情熱と道徳的憤りは、「制御不能な怒り」につながる可能性があります。しかし、著者は「愚か者は怒りを爆発させるが、賢者は自らを制する」と述べています (11 節)。ジャッキー・プリンガーは、マーティン・ルーサー・キング、ウィリアム・ウィルバーフォース、その他多くのリーダーと並んで、ビジョンと自制心の間の緊張をうまく保つリーダーの優れた例です。
Vision and restraint should go together. The passion and moral outrage that drives vision can lead to ‘uncontrolled anger’. But, says the writer, ‘Fools give vent to their anger, but the wise keep themselves under control’ (v.11). Jackie Pullinger, alongside Martin Luther King, William Wilberforce and many others, is a superb example of a leader holding together the tension between vision and restraint.

残りの部分では、良いリーダーシップと悪いリーダーシップの両方の結果が見られます。「堕落した者が権力を握ると、犯罪が横行する」(16節、MSG)一方、「声を上げられない貧しい人々が公平に扱われると、リーダーシップは権威と尊敬を得る」(14節、MSG)のです。
In the rest of the passage we see the results of both good and bad leadership. ‘When degenerates take charge, crime runs wild’ (v.16, MSG), whereas ‘leadership gains authority and respect when the voiceless poor are treated fairly’ (v.14, MSG).

主よ、どうかあなたの声を聞けるように助けてください。あなたがどんな方であるかを今日新たに啓示してください。
Lord, please help me to hear your voice. Give me a fresh revelation of who you are today.

ヨハネの手紙一 2:28-29 NIV [28] ですから、愛する子供たちよ、主が現れるときには、主が来られるとき、わたしたちが主の前に確信を持ち、恥じることなくいられるように、主にとどまりなさい。[29] 主が義なる方であることを知っているなら、義を行う者は皆主から生まれたことも知っているでしょう。 https://bible.com/bible/111/1jn.2.28-29.NIV
1 John 2:28-29 NIV [28] And now, dear children, continue in him, so that when he appears we may be confident and unashamed before him at his coming. [29] If you know that he is righteous, you know that everyone who does what is right has been born of him. https://bible.com/bible/111/1jn.2.28-29.NIV

ヨハネの手紙一 3:1-10 NIV [1] 父が私たちにどれほど大きな愛を注いでくださったか、考えてください。私たちは神の子どもと呼ばれています。世が私たちを知らないのは、神を知らなかったからです。[2] 愛する者たちよ。今私たちは神の子どもです。私たちがどうなるかは、まだ明らかにされていません。しかし、キリストが現れるとき、私たちはキリストに似た者となることを知っています。私たちは、キリストのありのままの姿を見るからです。[3] キリストに対してこの希望を抱いている者は皆、キリストがきよいように、自らをきよくしなさい。[4] 罪を犯す者はみな律法を犯します。罪とは不法です。[5] しかし、キリストが現れたのは、私たちの罪を取り除くためであったことを、あなたがたは知っています。キリストには罪がありません。[6] キリストのうちに生きている者は、だれも罪を犯し続けません。罪を犯し続ける者は、だれもキリストを見たことも、知ったこともありません。[7] 愛する者たちよ。だれにも惑わされてはいけません。義を行う者は、キリストが義であるように、義なる者です。 [8] 罪を犯す者は悪魔から出た者です。悪魔は初めから罪を犯してきたからです。神の子が現れたのは、悪魔の働きを滅ぼすためでした。[9] 神から生まれた者は、だれも罪を犯すことはありません。神の種がその人のうちにとどまっているからです。彼らは神から生まれたので、罪を犯すことはできません。[10] だれが神の子で、だれが悪魔の子であるかは、こうして分かります。善を行わない者は神の子ではありません。兄弟姉妹を愛さない者も神の子ではありません。 https://bible.com/bible/111/1jn.3.1-10.NIV
1 John 3:1-10 NIV [1] See what great love the Father has lavished on us, that we should be called children of God! And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know him. [2] Dear friends, now we are children of God, and what we will be has not yet been made known. But we know that when Christ appears, we shall be like him, for we shall see him as he is. [3] All who have this hope in him purify themselves, just as he is pure. [4] Everyone who sins breaks the law; in fact, sin is lawlessness. [5] But you know that he appeared so that he might take away our sins. And in him is no sin. [6] No one who lives in him keeps on sinning. No one who continues to sin has either seen him or known him. [7] Dear children, do not let anyone lead you astray. The one who does what is right is righteous, just as he is righteous. [8] The one who does what is sinful is of the devil, because the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the devil’s work. [9] No one who is born of God will continue to sin, because God’s seed remains in them; they cannot go on sinning, because they have been born of God. [10] This is how we know who the children of God are and who the children of the devil are: Anyone who does not do what is right is not God’s child, nor is anyone who does not love their brother and sister. https://bible.com/bible/111/1jn.3.1-10.NIV

ビジョンの力
The power of vision

イエスは人生について非常に明確なビジョンを持っており、そのビジョンを行動と結び付けました。「イエスが現れたのは、私たちの罪を取り除くためでした」(3:5)。
Jesus had a very clear vision for his life and he combined that vision with action: ‘he appeared so that he might take away our sins’ (3:5).

ヨハネは続けてこう言います。「神の子が現れたのは、悪魔の働きを滅ぼすためでした。」(8節)イエスは死と復活を通して、あなたの罪を取り除き、悪魔の働きを滅ぼしました。
John goes on to say, ‘The reason the Son of God appeared was to destroy the devil’s work’ (v.8). Through his death and resurrection, Jesus has taken away your sins and destroyed the devil’s work.

神があなたをどれほど愛しているか気づいていますか?「父が私たちに注いでくださった愛はなんと大きいことか。私たちは神の子と呼ばれるほどだ。そして、私たちはまさに神の子である。」(1節)。
Do you realise how much God loves you? ‘How great is the love the Father has lavished on us, that we should be called children of God! And that is what we are! (v.1).

神は、御子をあなたのために死なせるために遣わすという非常に明確なビジョンを持っていました。神はあなたに惜しみない愛を注ぎたいのです。神のビジョンは、いつの日かあなたがイエスのようになり、イエスを「ありのままに」見るようになることです(2節)。
God had a very clear vision in sending his Son to die for you. He wants to lavish his love on you. His vision for you is that, one day, you will become like Jesus and see Jesus ‘as he is’ (v.2).

神はあなたの人生にビジョンを持っています。あなたも自分の人生にビジョンを持つべきです。あなたの全体的なビジョンは、今できる限りイエスに似た者になることであるべきです(3節、MSG)。
God has a vision for your life. You too should have a vision for your life. Your overarching vision should be to become as much like Jesus now as possible (v.3, MSG).

あなたは、あなたが崇拝する神のようになります。もし私たちが神を怒りの神と考えるなら、私たちはさらに怒り、もし私たちが神を批判的な神と考えるなら、私たちはさらに批判的になり、もし私たちが愛の神を崇拝するなら、私たちはさらに愛情深くなります。私たちが神の惜しみない愛を経験するとき、私たちは神と同じように愛するようになります。
You become like the God you worship. If we think of God as anger, we become more angry, if we think of God as judgmental, we become more judgmental, if we worship a God of love, we become more loving. When we experience God’s love lavished on us, we will love like him.

「正しい道を行わない者は神から出た者ではない。兄弟姉妹を愛さない者も神から出た者ではない。これは簡単なテストである。」(10節、MSG)。愛と正しい生き方は、あなたが神の子であることを示す2つの指標です。
‘The one who won’t practice righteous ways isn’t from God, nor is the one who won’t love brother or sister. A simple test’ (v.10, MSG). Love and right living are the two indicators that you are a child of God.

ジョイス・マイヤーはこう書いています。「私はかつては完全に罪深い人間で、たまに「偶然」正しいことをしていました。しかし、今は何年もかけて神との深い個人的な関係を築いてきました。今でも間違いを犯しますが、以前ほど多くはありません。私はいるべき場所にはいませんが、神に感謝して、以前のような場所にはいません。私はすべてを正しく行っているわけではありませんが、心の態度が正しいことは知っています。」
Joyce Meyer writes, ‘I used to be a full-time sinner, and once in a while I “accidentally” did something right. But now that I have spent many years developing a deep, personal relationship with God… I still make mistakes, but not nearly as many as I once did, I am not where I need to be, but thank God, I am not where I used to be. I do not do everything right, but I do know that the attitude of my heart is right.’

あなたのビジョンはイエスの近くに留まることです。「キリストと共に留まりなさい。キリストに深く従いなさい。キリストが来られたときに、顔を赤らめて罪悪感を抱いたり、つまらない言い訳をしたりする必要はありません。」(2:28、MSG)
Your vision should be to stay close to Jesus: ‘stay with Christ. Live deeply in Christ... with no cause for red-faced guilt or lame excuses when he arrives’ (2:28, MSG).

これがあなたの人生における主なビジョンであるべきです。私たちは(たいていは正しく)神が私たちに命じたと信じている特定のことに集中する一方で、人生におけるこの包括的なビジョンを無視してしまう可能性があります。神はあなたが何を達成するかよりも、どのように人生を生きるかにもっと関心を持っています。私たち個人の召命は素晴らしく、重要ですが、人生における私たちの主なビジョンは常にイエスに近づくことであるべきです。
This should be your primary vision for your life. It is possible to focus on specific things that we (usually rightly) believe God has called us to do, and yet neglect this overarching vision for our lives. God is much more concerned about how you live your life than what you achieve. Our individual callings are good and important – but our primary vision for life should always be to draw nearer to Jesus.

主よ、私に対する素晴らしいビジョンをありがとうございます。いつの日か私はイエスのようになり、イエスのありのままの姿を見ることができるようになると。
Lord, thank you for your amazing vision for me – that one day I will be like Jesus and I will see him as he is.

ダニエル書 8:15-9:19
Daniel 8:15-9:19
ダニエル書 8:15 新共同訳 [15] わたしダニエルは、この幻を見ながら、意味を知りたいと願っていた。その時、見よ、わたしに向かって勇士のような姿が現れた。 https://bible.com/bible/1819/dan.8.15.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

ビジョンの実現
The fulfilment of vision

ダニエルは、言葉の両方の意味で「先見の明のある人」でした。彼は神の啓示(「先見」 - ダニエル書 8:15-27 に 7 回登場する言葉)を受け、人生に先見の明のある目標を持っていました。
Daniel was a ‘visionary’ in both senses of the word. He received divine revelation (‘vision’ – a word that appears seven times in Daniel 8:15–27) and had visionary goals for his life.

今日の聖書箇所の前半では、ダニエルは天使ガブリエルから彼の幻(神の啓示)の解釈を受けます(16節、これは聖書の中で天使の名前が初めて言及されている箇所です)。ガブリエルはダニエルに、彼が見た幻は「終わりの時に関するもの」であると説明します(17節)。「この幻は...正確です...それは遠い未来を指しています」(26節、MSG)。
In the first half of today’s passage, Daniel is given the interpretation of his vision (divine revelation) by the angel Gabriel (v.16, this is the first place in Scripture where an angel is mentioned by name). Gabriel explains to Daniel that the vision he has seen ‘concerns the time of the end’ (v.17). ‘This vision... is accurate... It refers to the far future’ (v.26, MSG).

このビジョンには、歴史的成就と長期的成就の両方があります。歴史的成就は、おそらくユダヤの歴史における特に暗い時期に見出されるでしょう。紀元前175年から164年の間、ユダヤは外国の王、アンティオコス4世エピファネスによって統治されていました。彼はユダヤ人を迫害し、神への崇拝を禁止し、神殿を冒涜し、何千人もの人々を殺害しました。しかし、アンティオコスに取り憑き、地上での成功を達成させた精神(23-25節)は、終わりの日に最後の反キリストを鼓舞するのと同じ精神です(テサロニケ人への手紙第二2:3-8、ローマ人への手紙13:11、14参照)。
There is both a historical fulfilment of this vision and a long-term fulfilment. The historical fulfilment is probably to be found in a particularly dark period in Jewish history. Between 175 and 164 BC they were ruled by a foreign king, Antiochus IV Epiphanes. He persecuted the Jews, outlawing the worship of God, desecrating the temple and killing thousands. But the spirit that possessed Antiochus and allowed him to achieve earthly success (vv.23–25) is the same spirit that will inspire the final antichrist in the last days (see 2 Thessalonians 2:3–8; Romans 13:11,14).

ダニエルは「彼は滅ぼされるが、それは人間の力によるものではない」と予言しました(ダニエル書 8:25)。アンティオコスの軍隊はエルサレムに進軍し、8万人のユダヤ人を虐殺し、ゼウス崇拝を強要しました。彼は紀元前164年に原因不明の病で突然、予期せず亡くなりました。この予言は、イエスが再臨し、「口の息で」悪魔を滅ぼすときに最終的に成就します(テサロニケ人への第二の手紙 2:8)。
Daniel prophesied that ‘he will be destroyed, but not by human power’ (Daniel 8:25). Antiochus’ troops marched into Jerusalem and massacred 80,000 Jews and enforced the worship of Zeus. He died suddenly and unexpectedly in 164 BC from an unknown disease. This prophecy will find its final fulfilment when Jesus returns and destroys the devil ‘with the breath of his mouth’ (2 Thessalonians 2:8).

ダニエルは別の意味でも先見の明のある人物でした。彼は「聖書から」理解しました。「私ダニエルは、聖書を黙想していました...神が預言者エレミヤに語った言葉のとおりに」(ダニエル書 9:2、MSG。エレミヤ書 25:11–12、29:10 も参照)、捕囚は 70 年間続く(つまり紀元前 587 年から神殿が再建された紀元前 516 年まで)ことを理解しました。
Daniel was also a visionary in the other sense. He understood ‘from the Scriptures’: ‘I, Daniel, was meditating on the Scriptures... according to the word of God to the prophet Jeremiah’ (Daniel 9:2, MSG; see also Jeremiah 25:11–12; 29:10), that the exile would last seventy years (this is, from 587 BC to the rebuilding of the temple in 516 BC).

神にあなたの人生に具体的なビジョンを与えてもらいたいなら、この聖句から、2 つの重要な鍵があることがわかります。第一に、すべての神のビジョンは「聖書」の理解から生まれ、その理解に基づいている必要があります。第二に、ビジョンの実現は祈りから始まります。ダニエルは祈りの中で主に頼りました (ダニエル書 9:4)。
If you want God to give you a specific vision for your life, we see in this passage that there are two essential keys. First, all godly vision needs to come from, and be earthed in, our understanding ‘from the Scriptures’. Second, fulfilment of vision begins with prayer. Daniel turned to the Lord in prayer (Daniel 9:4).

それは、神への彼の心の溢れ出る思いでした。彼は、神の偉大さと慈悲、そして自分自身の無価値さを常に意識していました。しかし、彼はまた、神が彼の祈りに答える力を持っていることを確信していました。
It was a free-flowing outpouring of his heart to God. He was conscious throughout of God’s greatness and mercy and his own unworthiness. But he was also confident of God’s ability to answer his prayer.

神はあなたが心にあることを神に話すことを望んでおられます。神に話すことを控えたり、検閲したり、自分ではない何かとして見せようとする必要はありません。神はあなたのことをすでにすべてご存じです。神はあなたの話を聞き、あなたとじっくり話し合いたいと願っておられます。祈るときは、神に対してありのままの自分でいてください。あなたがこうあるべきだと思っているような姿ではありません。
God longs for you to talk to him about what is on your heart. You don’t need to hold back or censor what you talk to him about or try to come across as something you are not. He already knows everything about you; he wants to hear it from you and to talk it through with you. Be yourself with God when you pray – not the way you think you should be.

ダニエルは、彼らが神を無視し、自分たちの好きなことをして、考えられるあらゆる方法で罪を犯したことを告白します。彼らは罪悪感と恥辱感で満たされています(3-16節、MSG)。
Daniel confesses that they have sinned in every way imaginable, ignoring God and doing what they please. They are filled with guilt and shame (vv.3–16, MSG).

しかしダニエルは、神が自分を愛する者たちを決して見捨てたりはしない(4節、MSG)こと、そして「憐れみこそが私たちの唯一の希望である」(9節、MSG)ことを知っていました。
Yet Daniel knew that God would never give up on those who love him (v.4, MSG) and that ‘compassion is our only hope’ (v.9, MSG).

その上で、ダニエルは自分の町と国のために祈りました(17-19節)。ダニエルの祈りは聞き届けられました。あなたも自分の町と国のために神に叫び、神があなたの祈りに答え、あなたに与えられたビジョンを叶えてくださると信じてください。
On that basis, he prayed for his city and his nation (vv.17–19). Daniel’s prayer was answered. You too can cry out to God for your city and nation, and believe that God will answer your prayers and fulfil the vision he gives you.

主よ、私の町と私の国のためにビジョンを与えてください。主よ、あなたの御名のゆえに、私たちを憐れんでください。私たちを蘇らせ、癒してください。あなたの御名を讃えてください。
Lord, give me a vision for my city and my nation: For the sake of your Name have mercy on us, O Lord. Revive us and heal us. Glorify your Name.

ピッパはこう付け加えます
ヨハネの手紙一 3:1
「父が私たちに惜しみなく注いでくださった愛はなんと大きいことでしょう。私たちは神の子と呼ばれるようになったのです!」

「惜しみなく」というのはなんと贅沢な言葉でしょう。
Pippa Adds
1 John 3:1
‘How great is the love the Father has lavished on us, that we should be called children of God!’

‘Lavish’ is such an extravagant word.

健康を取り戻したことに感謝する Give Thanks for Health Renewed

2024-11-29 02:36:25 | 日記
イザヤ書 53:5 NIV [5] しかし彼は、私たちの罪のために刺し貫かれ、私たちの咎のために砕かれた。私たちに平和をもたらす罰が彼に下され、彼の傷によって私たちは癒された。 https://bible.com/bible/111/isa.53.5.NIV
Isaiah 53:5 NIV [5] But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was on him, and by his wounds we are healed. https://bible.com/bible/111/isa.53.5.NIV

詩篇 103:2-3 NIV [2] 私の魂よ、主をほめたたえよ。主の恵みをことごとく忘れるな。[3] 主はあなたのすべての罪を赦し、あなたのすべての病を癒す。 https://bible.com/bible/111/psa.103.2-3.NIV
Psalms 103:2-3 NIV [2] Praise the Lord, my soul, and forget not all his benefits— [3] who forgives all your sins and heals all your diseases, https://bible.com/bible/111/psa.103.2-3.NIV

1ペテロ2:9 NIV [9] しかし、あなたがたは選ばれた民、王なる祭司、聖なる国民、神の所有物です。それは、あなたがたを暗闇からその驚くべき光の中に招き入れてくださった方の栄光を、あなたがたが宣べ伝えるためです。 https://bible.com/bible/111/1pe.2.9.NIV
1 Peter 2:9 NIV [9] But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light. https://bible.com/bible/111/1pe.2.9.NIV

健康を取り戻したことに感謝する
Give Thanks for Health Renewed

イエス・キリストの信者として、私たちは健康が回復したことに感謝します。私たちはイエスの傷と傷によって癒されました。イエスは私たちの罪の結果を覆すために、十字架で莫大な代価を払ってくださいました。
As followers of Jesus Christ, we give thanks because our health is renewed. We have been healed by His stripes and wounds. He paid a tremendous price, at the cross, to reverse the consequences of our sin.

もし私たちが健康に歩んでいないなら、今日こそ、信仰と、健康を与えてくださる神への感謝という新しいライフスタイルを始める日です。イザヤ書 53:5 や、聖書の他の多くの箇所は、私たちの健康はイエス・キリストを通して新たにされるということをはっきりと思い出させてくれます。私たちは神の賜物に感謝します。
If we are not walking in health, then this is the day to begin a new lifestyle of faith and thanksgiving for God’s provision of wholeness. Isaiah 53:5 and many other Bible passages are firm reminders that our health is renewed through Jesus Christ. We thank God for His gifts.

世俗的な思い込みは、ある年齢に達すると、何かのことがきっかけで体が衰え、機能しなくなるというものです。痛みを感じるのは普通のことであり、ある年齢まで生きれば、避けられない身体の病気を覚悟しなければならないと言われています。救われた男性または女性は、これらの否定的な思い込みを信じるか、神の言葉を信じて生きるかを決めなければなりません。
The secular assumption is that when we reach a certain age, things happen to cause our bodies to break down and stop functioning. We are told that it’s normal to have pain; if we live to be a certain age, we can expect inevitable physical ailments. The redeemed man or woman must decide whether they will believe those negative assumptions or whether they will live by faith in the Word of God.

信者として、私たちは聖書を信頼するように求められています。覚えておいてください、私たちはイエスの傷によって癒されました。それが真実です。この奇跡は、キリストが何を与えてくださったかを知り、私たちが個人的にキリストの働きに関わっていると信じるときに、私たちにとって神聖な現実となります。
As believers, we are challenged to trust Scripture. Remember, we are healed by Jesus’ stripes. That is the truth. This miracle becomes our divine reality when we know what Christ has provided and when we believe that we are personally included in His action.

今日は、罪のせいで私たちの人生でかつて間違っていたことすべてが今や正されたことを知りながら、心を上げて神に感謝しましょう。私たちの主イエス・キリストの十字架のおかげで、私たちの健康は回復されます。
Today, let’s lift our hearts and give thanks to God, knowing that everything that was once wrong in our lives because of sin is now made right. Because of the cross of our Lord Jesus Christ, our health is renewed.

今日の思い: 今日は、十字架上のキリストの働きについて瞑想します。キリストは世界の破壊を癒し、修復するために多くのことを成し遂げました。神はキリストを通して何と偉大な愛を私たちに示してくださったのでしょう。
Thought of the Day: Today, I will meditate on the work of Christ on the cross. He bore so much to heal and remedy the brokenness of the world. What great love God has shown us through Christ!