goo blog サービス終了のお知らせ 

gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

過去に囚われないこと Refuse to Be Trapped by Your Past

2024-09-16 06:38:47 | 日記
過去に囚われないこと
Refuse to Be Trapped by Your Past

彼には弁護士や政治家になるのを助けてくれる人がいませんでした。軍隊には興味がありませんでした。医者になりたいという願望もありませんでした。そのため、当時、彼のような経歴の男にとって、唯一の明らかなキャリアの道は、英国国教会の牧師になることでした。彼は、内面的にも外面的にも律法全体を守ることによって、神に受け入れられるよう努めました。彼は朝早く起き、祈り、自分を否定しました。さらに努力して、許しと平安を得ようとしました。しかし、彼は「重いくびきの下でうめき」ました。
He had no one to help him become a lawyer or a politician. He was not interested in the army. He had no desire to be a doctor. Therefore, the only obvious career move in those days for a man of his background was to become a clergyman in the Church of England. He tried to make himself acceptable to God by keeping the whole law, inwardly and outwardly. He got up early. He prayed. He denied himself. He tried to earn forgiveness and peace by increased effort. But he ‘groaned under a heavy yoke’.

1738 年 5 月 24 日午後 8 時 45 分、彼は誰かが偉大な改革者マルティン ルターの本を読んでいるのを聞きました。彼は後にこう回想しています。「彼がキリストへの信仰を通して神が心に起こす変化について説明している間、*私の心は不思議と温かくなりました*。私はキリストだけを、救いのために信頼していると感じました。そして、キリストが私の罪、私の罪さえも取り除き、罪と死の法則から私を救ってくれたという確信が私に与えられました。」
On 24 May 1738 at 8.45 pm, he heard someone reading a book by the great reformer, Martin Luther. He later recalled, ‘While he was describing the change which God works in the heart through faith in Christ, *I felt my heart strangely warmed*. I felt I did trust in Christ, Christ alone for salvation; and an assurance was given \[to\] me that He had taken away my sins, even mine, and saved me from the law of sin and death.’

ジョン・ウェスレーは、イエス・キリストへの信仰による自由を説く説教を 4 万回以上行い、史上最も偉大な説教者の一人となりました。ウェスレーは、自分の言葉を借りれば、「召使いの信仰を息子の信仰に取り替えた」のです。ついに自由になったのです。「自由」は、キリスト教徒の生活を最もよく表す言葉です。あなたも自由です。ですから、過去に囚われないでください。
John Wesley became one of the greatest preachers ever, preaching over 40,000 sermons centred on freedom through faith in Jesus Christ. He had, as he put it, ‘*exchanged the faith of a servant for the faith of a son*’. He was free at last. ‘Freedom’ is the word that best sums up the Christian life. You, too, are free. Therefore, refuse to be trapped by your past.

詩篇 108:6-13 NIV [6] 私たちを救い、あなたの右の手で私たちを助けてください。そうすれば、あなたの愛する者たちは救われるでしょう。[7] 神は聖所からこう言われました。「わたしは勝利のうちにシケムを分け、スコテの谷を測る。[8] ギレアデはわたしのもの、マナセはわたしのもの。エフライムはわたしのかぶと、ユダはわたしの王笏。[9] モアブはわたしの洗面器、わたしはエドムに履物を投げ、ペリシテに勝利の叫びを上げる。」[10] だれがわたしを城壁の町に連れて行ってくれるでしょうか。だれがわたしをエドムに導いてくれるでしょうか。[11] 神よ、あなたはわたしたちを拒み、もはやわたしたちの軍隊と共に出陣しない方ではありませんか。[12] 敵に対してわたしたちを助けてください。人の助けは役に立たないからです。[13] 神とともにわたしたちは勝利を得、神はわたしたちの敵を踏みにじってくださいます。
Psalms 108:6-13 NIV [6] Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered. [7] God has spoken from his sanctuary: “In triumph I will parcel out Shechem and measure off the Valley of Sukkoth. [8] Gilead is mine, Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah is my scepter. [9] Moab is my washbasin, on Edom I toss my sandal; over Philistia I shout in triumph.” [10] Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom? [11] Is it not you, God, you who have rejected us and no longer go out with our armies? [12] Give us aid against the enemy, for human help is worthless. [13] With God we will gain the victory, and he will trample down our enemies.

自由を求めて叫ぶ
Cry out for freedom

ダビデは神が自分を愛していることを知っていたので、神が自分を救い助けてくださるように祈りました。「あなたの右の手で私たちを救い、助けてください。あなたの愛する者たちが救われるようにしてください」(6節)。救われるということは、自由にされるということです。
David knew that God loved him, and he prayed that God would save and help him. ‘Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered’ (v.6). To be saved is to be set free.

人生で困難な課題に直面しているなら、ダビデのように祈ってください。
If you are facing some difficult challenge in your life, pray like David:

「困難な仕事のために助けを与えてください。 || 人間の助けは無価値です。 神にあって私たちは最善を尽くします」 (12-13a節、MSG)。

‘Give us help for the hard task; || human help is worthless. In God we’ll do our very best’ (vv.12–13a, MSG).

主よ、私を愛し、助け、自由にして下さり感謝します。主よ、今日はあなたの助けを祈ります...
Lord, thank you that you love me, help me and set me free. Lord, today I pray for your help with...

ガラテヤ人への手紙 4:21-31 NIV [21] 律法の下にいたいと思うあなたがたに言ってください。律法が何と言っているか、あなたがたは知らないのですか。[22] アブラハムには二人の息子がいたと書いてあります。一人は女奴隷から、もう一人は自由な女からでした。[23] 女奴隷から生まれた息子は肉によって生まれましたが、自由な女から生まれた息子は神の約束によって生まれました。[24] これらのことは比喩的に解釈されています。女たちは二つの契約を表しています。一つの契約はシナイ山から出たもので、奴隷となる子供たちを産みます。これがハガルです。[25] さて、ハガルはアラビアのシナイ山を表し、現在のエルサレムの町に相当します。なぜなら、彼女は子供たちとともに奴隷となっているからです。[26] しかし、上にあるエルサレムは自由人であり、私たちの母です。[27] 聖書にこう書いてあります。「不妊の女、子を産んだことのない女よ、喜べ。 産みの苦しみを経験したことのない者たちよ、声をあげて喜び叫びなさい。夫のある女よりも、孤独な女の子のほうが多いからです。」 [28] 兄弟たち、あなたがたはイサクのように約束の子なのです。 [29] 当時は、肉によって生まれた子が、御霊の力によって生まれた子を迫害しました。今もそうです。 [30] しかし、聖書は何と言っていますか。「奴隷の女とその子を排除しなさい。奴隷の女の子は、自由な女の子と相続財産を共有することはないからです。」 [31] ですから、兄弟たち、私たちは奴隷の女の子ではなく、自由な女の子なのです。
Galatians 4:21-31 NIV [21] Tell me, you who want to be under the law, are you not aware of what the law says? [22] For it is written that Abraham had two sons, one by the slave woman and the other by the free woman. [23] His son by the slave woman was born according to the flesh, but his son by the free woman was born as the result of a divine promise. [24] These things are being taken figuratively: The women represent two covenants. One covenant is from Mount Sinai and bears children who are to be slaves: This is Hagar. [25] Now Hagar stands for Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present city of Jerusalem, because she is in slavery with her children. [26] But the Jerusalem that is above is free, and she is our mother. [27] For it is written: “Be glad, barren woman, you who never bore a child; shout for joy and cry aloud, you who were never in labor; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband.” [28] Now you, brothers and sisters, like Isaac, are children of promise. [29] At that time the son born according to the flesh persecuted the son born by the power of the Spirit. It is the same now. [30] But what does Scripture say? “Get rid of the slave woman and her son, for the slave woman’s son will never share in the inheritance with the free woman’s son.” [31] Therefore, brothers and sisters, we are not children of the slave woman, but of the free woman.

ガラテヤ人への手紙 5:1-6 NIV [1] キリストは私たちを自由にするために解放してくださいました。ですから、しっかり立って、奴隷のくびきを再び負わないでください。[2] 私の言うことを心に留めてください。私パウロはあなたたちに言います。もしあなたがたが割礼を受けるなら、キリストはあなたたちにとって何の価値もありません。[3] 割礼を受けるすべての人にもう一度言います。律法全体を守る義務があります。[4] 律法によって義とされようとしているあなたがたは、キリストから離れ、恵みから落ちています。[5] 私たちは、御霊によって、信仰によって、私たちが望んでいる義を待ち望んでいます。[6] キリスト・イエスにおいては、割礼も無割礼も何の価値もありません。大切なのは、愛を通して表現される信仰だけです。
Galatians 5:1-6 NIV [1] It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery. [2] Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all. [3] Again I declare to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law. [4] You who are trying to be justified by the law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace. [5] For through the Spirit we eagerly await by faith the righteousness for which we hope. [6] For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love.

自由な人生を送る
Live a life of freedom

私たちの文化では、自由とは、自分がしたいことを、自分がしたいように、自分がしたいときにできることだと理解されることが多いです。しかし、そのように生きていると、必ずしも本当に自由だと感じられるわけではありません。
In our culture, freedom is often understood as being able to do whatever you want, how you want, when you want. But when you live in that way, you don’t necessarily feel truly free.

今日の聖句にあるパウロの教えによれば、自由はイエス・キリストを通してもたらされます。パウロのメッセージは、人は「自由に生まれる」のではなく、自由になるためには「生まれ変わる」必要があるということです。真の自由はキリストを信じる人生の中にあります。
According to Paul’s teaching in today’s passage, freedom comes through Jesus Christ. His message is that you are not ‘born free’ but that in order to be free, you must be ‘born again’. True freedom is found in a life of faith in Christ.

自由に関する多くの考えは、我々の束縛の本質を理解していないために失敗しています。自由は特定の人々の生得権であると信じることは、しばしば悪質な国家主義や人種差別を生み出してきました。それは、ナチズムやアパルトヘイトなど、近年の最も深刻な悪のいくつかを生み出してきました。
Many ideas of freedom fail because they do not realise the true nature of our captivity. A belief in freedom as the birthright of a particular group of people has often given birth to malignant nationalism and racism. It has produced some of the gravest evils of recent times, including Nazism and Apartheid.

映画のタイトル「自由を叫べ」は、私たち皆が切望している何かを表現しています。人種的、政治的自由(この映画の場合)、言論の自由、集会の自由、信仰の自由、良心の自由、経済的自由、個人の自由など、全世界が自由を叫んでいます。
The title of the film Cry Freedom expresses something we all long for. Whether it’s racial and political freedom (as in the case of this film), free speech, free assembly, free worship, a free conscience, or economic freedom and individual freedom, the whole world cries out for freedom.

「キリストは私たちを自由にして、自由な人生を送らせてくださいました」(5:1、MSG)。イエスは聖霊を通して、自由と信仰と愛の人生を送れるように私たちを自由にしてくださいます。パウロの反対者である「ユダヤ主義者」は、自分たちがアブラハムの子孫であることを自慢していました。パウロは旧約聖書を比喩的に解釈し、寓話的な議論を使って彼らに対抗しました。
‘Christ has set us free to live a free life’ (5:1, MSG). Jesus sets us free to live a life of freedom, faith and love through the Spirit. Paul’s opponents, ‘the Judaisers’, boasted about the fact that they were Abraham’s children. Paul, interpreting the Old Testament figuratively, used an allegorical argument to confront them.

パウロは反対者たちに、私たちには奴隷として生きるか、自由に生きるかという二つの生き方があると言いました。彼は二つの契約があると説明しています。彼は要するにこう言っています。「あなた方はアブラハムの子であると自慢しているが、アブラハムには実際には二人の子がいた。一人は奴隷として、もう一人は自由の子だ。」アブラハムの真の子孫とは、肉体的な子孫ではなく、霊的な子孫です。アブラハムを父親に持つだけでは十分ではありません。重要な質問は、「あなたの母親は誰か?」です。
Paul said to his opponents that there are two ways in which we can live – in bondage or in freedom. He explains that there are two covenants. He says in effect: ‘You boast of being Abraham’s children – but Abraham actually had two children – one in bondage and one in freedom.’ True descent from Abraham is not physical, but spiritual. It is not enough to have Abraham as your father. The crucial question is, ‘Who is your mother?’

彼は、反対者たちが律法に固執するということは、彼らが実際はハガルの子であるということだと論じました。この比喩は、古い契約、現在のエルサレムの町、イシュマエル、肉の子、そして奴隷の生活を象徴しています(25節)。これは、ジョン・ウェスレーが改宗前に経験した人生です。それは挫折と失敗、混乱と敗北の人生です。
He argued that by his opponents’ insistence on the law, they were, in fact, children of Hagar. This analogy represents the old covenant, the present city of Jerusalem, Ishmael, the child of the flesh, and a life of bondage (v.25). This is the life John Wesley experienced before his conversion. It is a life of frustration and failure, confusion and defeat.

一方、キリスト教徒になるということは、アブラハムの子であるだけでなく、サラの子でもあるということです。サラは新しい契約、新しいエルサレム(「上にあるエルサレム」、26節)、イサク(約束の子、28節)、そしてキリストにある自由を表しています。ウェスレーが救いのためにキリストとキリストだけを信じた日に、ウェスレーが経験したのがこれです。彼の心は「不思議に温かくなりました」。これが平和、喜び、自由への道です。
To be a Christian, on the other hand, is to be a child not only of Abraham, but also of Sarah. Sarah represents the new covenant, the new Jerusalem (‘the Jerusalem that is above’, v.26), Isaac (the child of promise, v.28) and the freedom that is in Christ. This is what Wesley experienced the day he trusted in Christ and Christ alone for salvation. His heart was ‘strangely warmed’. This is the way of peace, joy and freedom.

パウロは、イシュマエルがイサクを嘲笑したのと同じように(創世記 21:9 参照)、聖霊の力によって生まれたガラテヤ人(ガラテヤ 4:29)が、これらの「ユダヤ主義者」によって迫害されていることに驚くべきではないと指摘しました。
Paul pointed out that just as Ishmael ridiculed Isaac (see Genesis 21:9), the Galatians who are ‘born by the power of the Spirit’ (Galatians 4:29) should not be surprised that they are being persecuted by these ‘Judaisers’.

パウロはこの部分の議論を「私たちは奴隷の女の子ではなく、自由な女の子です」(31節)と述べて締めくくっています。パウロは続けて「キリストは私たちを自由にするために、私たちを解放してくださいました。だから、しっかり立って、奴隷のくびきを再び負わないようにしてください」(5:1–2)と言っています。この絵は、重い馬具をつけてかがんでいる牛の絵です。
He concluded his argument in this section by saying, ‘We are not children of the slave woman, but of the free woman’ (v.31). He continued, ‘It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery’ (5:1–2). The picture is of an ox bowed down with a heavy harness.

「割礼」は律法の宗教を表す神学的なシンボルでした(2-3節)。パウロは割礼を加えることはキリストを失うことであると主張しました。行いによって義とされることを求めることは恵みから遠ざかることです(4節)。
‘Circumcision’ was the theological symbol standing for a religion of law (vv.2–3). Paul argued that to add circumcision is to lose Christ. To seek to be justified by works is to fall away from grace (v.4).

キリスト教徒としての人生は信仰の人生です。救いのために努力することはできません。ただ待つだけです(5節)。一方、「唯一大切なのは、愛を通して表現される信仰です」(6節b)。
The Christian life is a life of faith. You cannot work for your salvation, you simply wait for it (v.5). Meanwhile, ‘The only thing that counts is faith expressing itself through love’ (v.6b).

主よ、私が自由な人生を送れるようにして下さり、ありがとうございます。聖霊が私の人生にもたらす自由に感謝します。今日、愛への信仰を表現できるよう助けてください。
Lord, thank you for setting me free in order that I might live a life of freedom. Thank you for the freedom the Holy Spirit brings to my life. Help me to express my faith in love today.

イザヤ書 44:24-46:13
Isaiah 44:24-46:13

自由の良い知らせを伝えよう
Tell the good news of freedom

神の愛は、受胎の瞬間から、あらゆる国のあらゆる人々に及びます。イスラエルを選んだ神の当初の計画の一部は、彼らがすべての人々に神の祝福をもたらすということでした(創世記 12:3)。
God’s love extends to every person, of every nation, from the moment of conception onwards. Part of his original plan in choosing Israel was that they would bring his blessing to all people (Genesis 12:3).

神は天と地の創造者です。神はあなたの創造者です。他には存在しません。イザヤ書は強調するためにこれを何度も繰り返しています。この節には「他には存在しない」という表現が 10 回あります。
God is the creator of the heavens and the earth. He is your maker. There is no other. The book of Isaiah repeats this over and over again for emphasis. Ten times this passage says, ‘There is no other.’

神はあなたの創造主です。神は「あなたを胎内に形づくった」(イザヤ書 44:24)。神の愛は誕生前の受胎と胎内にまで及びます。これは中絶に関する議論や胎児の扱い方について深い意味を持っています。受胎の瞬間からすべての人間は神によって創造され、支えられています。「わたしはあなたが胎内に宿った時からあなたを支えてきた」(46:3b)。
God is your maker. He ‘formed you in the womb’ (Isaiah 44:24). God’s love extends before birth to conception and the womb; this has profound implications for the debate about abortion and how we treat the unborn. Every human being from the moment of conception is created and sustained by God. ‘I have upheld [you] since you were conceived’ (46:3b).

神の愛はイスラエルだけでなく、すべての国々にまで及びます。神はすべてのものの創造主であるため、すべての国々が救いと自由に参加するよう招いておられます。「だから、私に頼りなさい。そうすれば助けられ、救われます。あなたがたはだれであれ、どこにいようとも」(45:22a、MSG)。これは、この世が提供できるものよりも大きな自由を約束しています。
God’s love extends beyond Israel to all the nations as well. Since he is the creator of all, God invites all the nations to participate in salvation and freedom: ‘So turn to me and be helped – saved! – everyone, whoever and wherever you are’ (45:22a, MSG). This promises a freedom greater than any the world can offer.

ここで、全世界がイエスの前にひざまずく様子が垣間見えます。「わたしの前ですべてのひざまずき、すべての舌がわたしによって誓うであろう」(23節b)。パウロはこの節をイエスを指して言及しています(ピリピ2:9以降)。
Here, we get a glimpse of the entire world bowing before Jesus. ‘Before me every knee will bow; by me every tongue will swear’ (v.23b). Paul referred to this verse as a reference to Jesus (Philippians 2:9 onwards).

これは、神が「異邦人」、つまり非ユダヤ人も用いるであろうという事実の前兆でもありました。キュロスはペルシャ人でしたが、ここでは主の油注がれた者として描写されています(イザヤ書 45:1)。イザヤは預言しています。「わたしは、わたしの正義によってキュロスを起こし、彼のすべての道をまっすぐにする。彼はわたしの町を再建し、わたしの捕囚民を解放する」(13節)。この預言は、キュロスの手によって捕囚が終わったときに成就しました。
This was a foretaste too, of the fact that God will also use people who are ‘Gentiles’, that is, non-Jewish. Cyrus was a Persian and yet he is described here as the Lord’s anointed (Isaiah 45:1). Isaiah prophesies, ‘I will raise up Cyrus in my righteousness: I will make all his ways straight. He will rebuild my city and set my exiles free’ (v.13). This prophecy was fulfilled when the exile came to an end through the hand of Cyrus.

これは神の計画でした。神はこう言われました。「わたしの計画は成就し、わたしの望むことをすべて行う。わたしは東から猛禽を、遠い国から人を呼び、わたしの計画を成し遂げさせる。わたしが言ったことは、必ず成し遂げ、わたしが計画したことは、必ず行う」(46:10b–11)。あなたに対する神の計画を阻むものは何もないと確信できます。
This was God’s plan. He said, ‘My purpose will stand, and I will do all that I please. From the east I summon a bird of prey; from a far-off land, a man to fulfil my purpose. What I have said, that will I bring about; what I have planned, that will I do’ (46:10b–11). You can be confident that nothing can thwart God’s purpose for you.

主よ、受胎の瞬間から、人種や背景に関係なく、すべての人を愛してくださっていることに感謝します。イエス様が私たちを自由にしてくださったこと、そしていつの日か、すべての膝がかがみ、すべての舌がイエス・キリストが主であることを告白することに感謝します。
Lord, thank you that from the moment of conception, you love all people regardless of race or background. Thank you that Jesus has set us free and that, one day, every knee will bow and every tongue will confess that Jesus Christ is Lord.

ピッパはこう付け加えます
ガラテヤ人への手紙 5:1
「キリストは私たちを自由にするために解放してくださいました。ですから、しっかり立ってください。奴隷のくびきを再び負わないでください。」

これは素晴らしい真実です。キリストは私たちを罪、依存症、恐れ、悪い習慣から解放してくださいます。私自身もその自由を知っています。この聖句の現実によって完全に変わった多くの人々を見てきました。私たちはその自由の中で歩み続け、古い習慣に逆戻りしないようにし、キリストの自由と十字架の力を主張し続けなければなりません。
Pippa Adds
Galatians 5:1
‘It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery.’

It is a wonderful truth; Christ does set us free from sins, addictions, fears and bad habits. I know that freedom myself. I have seen many others totally transformed by the reality of this verse. We then have to continue to walk in that freedom and not be tempted back into those old habits but keep claiming Christ’s freedom and the power of the cross.

どうすれば真の愛を歩むことができるのでしょうか? How Do We Walk in True Love?

2024-09-16 05:49:56 | 日記
ヨハネ第一 4:16-17 NIV [16] ですから、私たちは神が私たちに対して抱いている愛を知り、それに頼っています。神は愛です。愛のうちに生きる人は神のうちに生き、神もその人のうちに生きています。[17] こうして、私たちの間に愛が全うされ、審判の日に確信が持てるようになります。私たちはこの世でイエスのようになるのです。
1 John 4:16-17 NIV [16] And so we know and rely on the love God has for us. God is love. Whoever lives in love lives in God, and God in them. [17] This is how love is made complete among us so that we will have confidence on the day of judgment: In this world we are like Jesus.

ヨハネ 13:34-35 NIV [34] 「新しい戒めをあなたがたに与えます。互いに愛し合いなさい。わたしがあなたがたを愛したように、あなたがたも互いに愛し合いなさい。[35] 互いに愛し合うならば、それによってあなたがたがわたしの弟子であることを、すべての人が認めるのです。」
John 13:34-35 NIV [34] “A new command I give you: Love one another. As I have loved you, so you must love one another. [35] By this everyone will know that you are my disciples, if you love one another.”

どうすれば真の愛を歩むことができるのでしょうか?
How Do We Walk in True Love?

愛を解き放つものは何でしょうか? どうすれば罪と自己愛から解放され、真の愛を持って歩んでいけるのでしょうか?
What releases love? How do we rid ourselves of sin and self-love and walk forward in true love?

主と主の助けなしには、私たちはこれを行うことはできません。集中力を失ったり、混乱したりするのは簡単です。キリストの愛と福音だけが私たちの唯一の希望です。イエスは罪、サタン、そして死を克服するために来られ、生き、死に、埋葬され、そして復活されました。私たちを愛した神の子は、私たちのために自らを捧げられました。イエスは愛の中で私たちの前に道を示してくださいました。「主イエスよ、私はこの愛の中を歩みたいのです。私のすべての希望とすべての信頼をあなたに託せるよう助けてください。」
We can’t do this without Him and His help. It is so easy to lose focus or be thrown off. The love of Christ and the gospel is our only hope. Jesus came and lived, died, was buried, and rose again to overcome sin, Satan, and death. The Son of God who loved us also gave himself for us. He laid the path before us in His love. "Lord Jesus, I want to walk in this love. Help me put all of my hope and all of my trust in you."

昔の聖徒たちの賛美歌を読むことは、戦いに集中する助けになります。私たちは、彼らの心が神を歓喜し、神を崇拝し、神聖な生活を送り、全身全霊、精神、力を尽くして神を愛しているのを聞きます。アイザック・ワッツの賛美歌「我が熱意を呼び覚ませ、我が愛を呼び覚ませ」のこれらの節を考えてみましょう。あなたの心はこのように主を愛したいと願っていますか?
Reading the hymns of old saints can help us focus our minds in the fight. We hear their hearts exulting in God, worshiping Him, living lives of holiness, and loving Him with all their heart, soul, mind, and strength. Consider these stanzas by Isaac Watts in his hymn "Awake My Zeal, Awake My Love." Does your heart long to love the Lord like this?

目覚めよ、私の熱意よ。目覚めよ、私の愛よ。
地上で私の救世主に仕えるために。
天上の聖人たちを完全なものにする仕事で。
聖なる天使たちも行けない仕事で。
Awake, my zeal; awake, my love,
To serve my Savior here below,
In works which perfect saints above
And holy angels cannot go.

目覚めよ、私の魂よ、飢えた魂を養い、貧しい者に衣服を与えよ。天国には困窮する者はいない、彼らの心は永遠に満たされている。
Awake, my soul, to feed The hungry soul, and clothe the poor; In Heav’n there are none in need, Their hearts are full forevermore.

ああ、私の魂よ、私の情熱を抑えてください!
戦い続け、神の仕事を追求し、
日々私の罪を抑え、
勝利は常に新しくなります。
Subdue my passions, O my soul!
Maintain the fight, God’s work pursue,
Daily my rising sins control,
And the vic’tries be ever new.

勝利の地は高くあり、 そこでは敵と遭遇することはありません。 主よ、私は死ぬまで征服し、 栄光ある戦争を終わらせます。
The land of triumph lies on high, There are no foes t’encounter there; Lord, I would conquer till I die, And finish all the glorious war.

飛ぶ時間ごとに告白させてください 私はあなたの福音の新たな名声を得ます そして私の命と労働が終わるとき 約束された王冠を手に入れられますように!
Let every flying hour confess I gain Thy Gospel fresh renown; And when my life and labors cease, May I possess the promised crown!

真理を心に留める: 心を新たにし、心を変えるために、心に留める聖句を選びましょう。
Take the Truth to Heart: Choose a Scripture to take to heart to renew your mind and transform your heart.

自分を死に至らしめる: あなたが書いた聖書は、あなたの人生における具体的にどのような罪に言及していますか? パウロは、古い自分を脱ぎ捨てるようにと、非常に具体的に語っています。
Put Self to Death: What specific sin is being addressed in your life by the Scripture you wrote? Paul tells us very specifically to put off the old self.

真理を生き生きとさせる: 新しい自分、キリストを身に着けてください。キリストに従い、キリストの真理を自分の思いと心に当てはめるには、自分の考え方や態度や行動にどのような具体的な調整を加える必要がありますか?
Bring the Truth to Life: Put on the new self--Christ. What very specific adjustments do you need to make in your thinking or attitude or behavior to submit to Him and apply His truth to your mind and heart?

成功への道The Path to Success

2024-09-16 05:32:37 | 日記
ルカ16:10 NIV [10] 「わずかなものを任せられる者は、多くのものをも任せられる。わずかなものに不正をする者は、多くのものにも不正をする。」
Luke 16:10 NIV [10] “Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.

成功への道

今日の文化では、成功には多くの定義があります。ある人にとって、成功とは、達成した業績の数、または獲得した所有物の数で定義されます。

イエスの成功の定義は反文化的です。それは、達成したことや所有物とは何の関係もありません。すべては私たちの性格に関係しています。

ルカによる福音書 16 章 10 節のイエスの教えは、主に私たちの性格の内容に関するものです。イエスは、小さなことを託された者は、より大きなことを託されると言っています。与えられたものに忠実な者は、さらに忠実になる機会が与えられます。そして、不正直で、不誠実で、信頼できない者は、与えられたものに対して同じことをします。

イエスにとって、私たちが人生で経済的に成功しているかどうかは、最終的には重要ではありません。より重要なのは、すでに与えられたものをどうするかです。

毎日の小さな忠実な行為が、時間の経過とともに私たちの性格を形成する方法です。 小さな決断や難しい決断が、私たちを信頼と誠実さを持った人間にしてくれます。

人生でもっと多くのことを神に求めているなら、神がすでに与えてくださったものに忠実であるようにしてください。あなたが持っている資源や機会を活用して、他の人々との信頼と誠実さを築いてください。

神は人格者を使おうとしています。あなたの人格を高め、人生のあらゆる分野で忠実で誠実な人になる機会を与えてくださるよう神に祈ってください。

The Path to Success

There are many definitions for success in today’s culture. For some, success is defined by the number of accomplishments we’ve made, or the number of possessions we’ve attained.

Jesus’ definition of success is counter-cultural. It has nothing to do with our accomplishments or our possessions—it has everything to do with our character.

Jesus’ teaching in Luke 16:10 is primarily about the content of our character. He says that those who are trusted with small things will be entrusted to larger things. Those who are faithful with what they’ve been given will be given the opportunity to be faithful over more. And those who are dishonest, unfaithful, and untrustworthy, will do the same with what they’re given.

It’s not ultimately important to Jesus whether we are financially successful in life. What’s more important is what we do with what we’ve already been given.

Little acts of faithfulness every day is how our character is shaped over time. The small decisions and the hard decisions are what create us into people of trust and honesty.

If you’re asking God for more in life, make sure that you’re being faithful with the things He has already given you. Use the resources and opportunities you have to build trust and honesty with other people.

God is looking to use people of character. Pray for God to increase your character and to give you the opportunities to become a person who is faithful and honest in every area of life.

自分の資源に忠実であるようにという祈り
A Prayer to Be Faithful with My Resources

神様、あなたはあなたの栄光のために私に特別な賜物を与えてくださいました。どうか、あなたが私に与えてくださったものをあなたの王国のために使う機会を与えてください。私の時間と資源を惜しみなく使うことを教えてください。イエス様の御名によって、アーメン。
God, You have given me unique gifts for Your glory. Please provide opportunities where I can use what You have given me for Your Kingdom. Teach me to be generous with my time and resources. In Jesus’ name, Amen.

紛争への対応 Responding to Conflict

2024-09-16 02:00:36 | 日記
紛争への対応
Responding to Conflict

批判を受けたときは、返答する前に立ち止まって神の知恵を求めましょう。
When criticism comes your way, pause to ask for God's wisdom before replying.

箴言 15:18 NIV [18] 怒りっぽい人は争いを巻き起こすが、忍耐強い人は争いを鎮める。
Proverbs 15:18 NIV [18] A hot-tempered person stirs up conflict, but the one who is patient calms a quarrel.

ヨハネ 14:27 NIV [27] わたしは平和をあなたたちに残します。わたしの平和をあなたたちに与えます。わたしがあなたたちに与えるのは、世が与えるようなものではありません。心を騒がせてはなりません。恐れてはなりません。
John 14:27 NIV [27] Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.

ルカ12:11-12 NIV
[11] 「会堂や役人、権力者たちの前に引き出されたとき、どう弁明しようか、何を言おうかと心配してはいけません。[12] そのとき、聖霊が何を言うべきかを教えてくださるからです。」
Luke 12:11-12 NIV [11] “When you are brought before synagogues, rulers and authorities, do not worry about how you will defend yourselves or what you will say, [12] for the Holy Spirit will teach you at that time what you should say.”

詩篇 141:3 NIV [3] 主よ、わたしの口に見張りを立て、わたしの唇の戸を守ってください。
Psalms 141:3 NIV [3] Set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips.

争いが起こったとき、私たちはどう対応すべきでしょうか。祈りの中で主に頼ることは、危機に対処するための常に最善の方法です。そうすることで、私たちは主に助けを求められます…
When conflict occurs, what should our response be? Turning to the Lord in prayer is always the best way to respond in a crisis. By doing so, we can ask Him to provide …

霊的な識別力。神は問題の原因を知り、完全に理解しています。そして、神は私たちにもそれを理解できるようにしてくださいます。聖霊の助けにより、私たちは状況に対する洞察力を得ることができます。
Spiritual discernment. God knows and perfectly understands the source of the problem—and He can enable us to comprehend it, too. With the Spirit’s assistance, we will gain insight into the situation.

静かな心。私たち人間の本性は、自分を守ったり、正しいと思うことを主張したりするために、素早く反応したいというものです。しかし、行動を起こす前に、意識的に神に注意を向け、神が約束しておられる心の平安を体験することが重要です(ヨハネ 14:27)。
A quiet spirit. Our human nature will want to react quickly so we can defend ourselves or stand up for what we think is right. But before we act, it’s important to deliberately focus our attention on God and experience the inner peace that He promises (John 14:27).

知恵。主は弟子たちに、聖霊が彼らに賢い言葉を与えてくださるとおっしゃいました(ルカ12:11-12)。そして、主は私たちにもそうしてくださいます。急いで話したくなる誘惑に駆られたら、聖霊に導きと語る言葉を求めるべきです(詩篇141:3)。
Wisdom. The Lord told the disciples that the Holy Spirit would give them wise words to say (Luke 12:11-12). And He’ll do that for us as well. If we are tempted to speak hastily, we should ask the Spirit for guidance and the words to speak (Psalm 141:3).

神は、キリストがそうされたように、あらゆる状況において神を代表するよう、つまり天の父に頼るよう、私たちを召されました。次回、誰かがあなたに批判的なことを言ったら、心を神に集中させ、神があなたの反応を導いてくださるようにしてください。
God has called us to represent Him in every situation the same way Christ did—by depending on the heavenly Father. Next time someone speaks critically to you, focus your heart on God and let Him direct your response.