惜しみなく寄付すべき10の理由
Ten Reasons to Give Generously
ミック・ホーキンスは私が今まで出会った中で最も寛大な人でした。彼はいつも与え、いつも何でも支払うと申し出ていました。私たちは彼がとても裕福なのだろうと思っていました。実際はそうではありませんでした。彼はただとても寛大な人だったのです。彼の人生は神の恵みに対する感謝であふれていました。これが彼の心と財布を開き、彼を知るすべての人にインスピレーションを与えました。私はミックのようになりたいです。イエス・キリストの教会が彼のような人々でいっぱいになることを切望しています。なぜなら、今日の聖句にあるように、恵み、感謝、寛大さは非常に密接に結びついているからです。
Mick Hawkins was the most generous person I have ever met. He was always giving and always offering to pay for everything. We thought he must be very rich. Actually, he wasn’t. He was just very generous. His life overflowed with thankfulness for God’s grace. This opened his heart and his wallet in a way that inspired all who knew him. I want to be like Mick. I long for the church of Jesus Christ to be full of people like him because, as we see in today’s passage, grace, thanksgiving and generosity are very closely connected.
詩篇 106:1-15 NIV
[1] 主をほめたたえよ。主に感謝せよ。主は慈しみ深く、その恵みはとこしえに絶えることがない。[2] 主の偉大なわざを語り、その賛美を語り尽くせる者は誰か。[3] 正義をなし、常に正しいことをする人たちは幸いである。[4] 主よ、あなたがあなたの民に恵みを施されるとき、わたしを覚えていてください。あなたが彼らを救うとき、わたしを助けてください。[5] わたしがあなたの選ばれた者たちの繁栄を享受し、あなたの国民の喜びにあずかり、あなたの嗣業に加わって賛美をささげることができるようにしてください。[6] わたしたちは先祖たちと同じように罪を犯し、悪事を働き、邪悪な行いをしました。[7] わたしたちの先祖がエジプトにいたとき、彼らはあなたの奇跡を心に留めず、あなたの多くの恵みを思い出さず、紅海のほとりで反逆しました。[8] しかし、主は御名のために彼らを救い、その大能の力を知らせてくださいました。 [9] 主は紅海を叱り、彼らを砂漠を通るように深みに導いた。 [10] 主は彼らを敵の手から救い、敵の手から彼らを贖われた。 [11] 水は彼らの敵を覆い、彼らのうち一人も生き残らなかった。 [12] そこで彼らは主の約束を信じ、主を賛美した。 [13] しかし彼らはすぐに主のなさったことを忘れ、主の計画が実現するのを待たなかった。 [14] 彼らは砂漠で欲望に屈し、荒野で神を試した。 [15] そこで神は彼らの求めたものを与えたが、彼らの中に衰弱させる病を送られた。
Psalms 106:1-15 NIV
[1] Praise the Lord. Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever. [2] Who can proclaim the mighty acts of the Lord or fully declare his praise? [3] Blessed are those who act justly, who always do what is right. [4] Remember me, Lord, when you show favor to your people, come to my aid when you save them, [5] that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, that I may share in the joy of your nation and join your inheritance in giving praise. [6] We have sinned, even as our ancestors did; we have done wrong and acted wickedly. [7] When our ancestors were in Egypt, they gave no thought to your miracles; they did not remember your many kindnesses, and they rebelled by the sea, the Red Sea. [8] Yet he saved them for his name’s sake, to make his mighty power known. [9] He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert. [10] He saved them from the hand of the foe; from the hand of the enemy he redeemed them. [11] The waters covered their adversaries; not one of them survived. [12] Then they believed his promises and sang his praise. [13] But they soon forgot what he had done and did not wait for his plan to unfold. [14] In the desert they gave in to their craving; in the wilderness they put God to the test. [15] So he gave them what they asked for, but sent a wasting disease among them.
あなたの礼拝を通して神の恵みに感謝しましょう
Thank God for grace by your worship
神の恵みを経験し始めると、感謝の気持ちが自然で適切な反応となります。詩篇作者は感謝の気持ちでいっぱいになり、神を礼拝してこう言います。「主をほめたたえよ。主に感謝せよ。主は慈しみ深く、その恵みはとこしえに続くからである」(1節)。
When we begin to experience God’s grace, gratitude is the natural and appropriate response. The psalmist is overwhelmed by gratitude and worships God, saying, ‘Praise the Lord. Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures for ever’ (v.1).
イエスは続けて、「私たちは多くの罪を犯しました… 私たちは不十分なことをし、多くの人を傷つけました… あなたの大きくてすばらしい愛を忘れました」(6-7節、MSG)。彼らは神に「反抗」したのです(7d節)。
He goes on to say, ‘We’ve sinned a lot… We’ve fallen short, hurt a lot of people… forgot your great and wonderful love’ (vv.6–7, MSG). They had ‘rebelled’ against God (v.7d).
何年も前、私はこの詩篇を聖書の余白に書きました。「私は時々、自分が他のクリスチャンよりも罪を犯しているのではないかと考えます… どうして神は赦し続けてくださるのでしょうか。」あなたが時々そのように感じるとしても、あなたは一人ではありません。
Years ago, by this psalm, I wrote in the margin of my Bible: ‘I sometimes wonder whether I sin more than any other Christian… how can God go on forgiving?’ If you feel like that sometimes, you are not alone.
しかし、次の節は「それでも」という言葉で始まります。これは恵みです。すべてにもかかわらず:
But, the next verse starts with the word ‘yet’. This is grace. In spite of everything:
「彼は御名のために彼らを救った」(8節a)
‘he saved them for his name’s sake’ (v.8a)
「彼は彼らを導いた」(9節b)
‘he led them’ (v.9b)
「彼は彼らを贖った」(10節b)。
‘he redeemed them’ (v.10b).
神の驚くべき恵みの結果、「彼らは神の約束を信じ、神を賛美した」(12節)。しかし、「彼らはすぐに神がなさったことを忘れ、神の助言を待たなかった」(13節)。
As a result of God’s amazing grace, ‘they believed his promises and sang his praise’ (v.12). But ‘they soon forgot what he had done and did not wait for his counsel’ (v.13).
また、私は余白にこう書きました。「これが私のキリスト教徒としての人生の歴史です。1、2日、あるいは1、2週間、私は主の約束を信じ、主を讃えます。しかし、すぐに主がしてくださったことを忘れ、主の助言を待ったり、あらゆることについて主の助言を求めたりしなくなります。」
Again, I have written in my margin: ‘This is the history of my Christian life – for a day or two, or even a week or two, I believe his promises and sing his praises… but then I soon go out and forget what he has done and fail to wait for his counsel, or to ask his advice about everything.’
彼らのようにならないようにしましょう。つまり、常に不満を言い、持っていないものを欲しがる人たちのようになってはいけません(14節)。彼らは「非常に欲情した」(14節、AMP訳)のですが、神は「彼らの願いをかなえられたが、彼らの魂に衰弱を送られた」(15節)。時には神は「あなたの御心が行われますように」と言い、たとえそれが彼らにとって最善のことでなくても、人々が求めるものを与えてくださいます。もっと欲しがるのではなく、神の恵みと優しさによってあなたが持っているものを楽しみ、感謝しましょう。
Let’s not be as they were – complaining every step of the way and always wanting what they did not have (v.14). They ‘lusted exceedingly’ (v.14, AMP) and God ‘gave them their request, but sent leanness into their souls’ (v.15). Sometimes God says, ‘Your will be done’, and gives people what they ask for, even if it is not the best thing for them. Rather than craving after more, enjoy and thank God for what you have through his grace and kindness to you.
主よ、あなたの驚くべき恵みと赦しに感謝します。あなたが私を救い、導いてくださったことに感謝します。あなたの約束を信じ、あなたの賛美を歌い、あなたが私のためにしてくださったことを忘れないように助けてください。
Lord, thank you for your amazing grace and forgiveness. Thank you that you have redeemed me and you lead me. Help me to believe your promises, sing your praise and not forget what you have done for me.
コリント人への第二の手紙 9:6-15 NIV
[6] このことを覚えておきなさい。わずかしか蒔かない者は、わずかしか刈り取らず、惜しみなく蒔く者は、惜しみなく刈り取るのです。[7] それぞれ、惜しんでではなく、強いられてでもなく、心に決めたとおりに与えなさい。神は喜んで与える人を愛されるからです。[8] 神はあなたがたを豊かに祝福して、いつでもすべてのことにおいて、必要なものをすべて備え、あらゆる善行に励むようにしてくださるのです。[9] 聖書にこう書いてあるとおりです。「彼らは貧しい人々に惜しみなく施しを施せば、その義はとこしえに続く。」[10] 種蒔きに種と食物を与えてくださる方は、あなたがたの種も与えて増やし、あなたがたの義の実を増し加えてくださいます。[11] あなたがたはあらゆる点で豊かになり、どんなときでも惜しみなく与えることができるようになります。そして、あなたがたの惜しみない心は、私たちを通して神への感謝となるのです。 [12] あなたがたが行っているこの奉仕は、主の民の必要を満たすだけでなく、神への感謝の表現であふれています。 [13] あなたがたが自らを証明した奉仕のおかげで、他の人々は、あなたがたがキリストの福音を告白する際の従順と、彼らや他のすべての人と分かち合う寛大さについて、神をほめたたえるでしょう。 [14] そして、彼らはあなたがたのために祈るとき、心からあなたがたに寄り添うでしょう。神があなたがたに与えてくださったこのすばらしい恵みのためです。 [15] 言い表せないほどの賜物を神に感謝します。
2 Corinthians 9:6-15 NIV
[6] Remember this: Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously. [7] Each of you should give what you have decided in your heart to give, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver. [8] And God is able to bless you abundantly, so that in all things at all times, having all that you need, you will abound in every good work. [9] As it is written: “They have freely scattered their gifts to the poor; their righteousness endures forever.” [10] Now he who supplies seed to the sower and bread for food will also supply and increase your store of seed and will enlarge the harvest of your righteousness. [11] You will be enriched in every way so that you can be generous on every occasion, and through us your generosity will result in thanksgiving to God. [12] This service that you perform is not only supplying the needs of the Lord’s people but is also overflowing in many expressions of thanks to God. [13] Because of the service by which you have proved yourselves, others will praise God for the obedience that accompanies your confession of the gospel of Christ, and for your generosity in sharing with them and with everyone else. [14] And in their prayers for you their hearts will go out to you, because of the surpassing grace God has given you. [15] Thanks be to God for his indescribable gift!
あなたの寄付によって神の恵みに感謝しましょう
Thank God for grace by your giving
この箇所でパウロは、惜しみなく与えるべき理由を少なくとも10個挙げています。
In this passage Paul gives us at least ten reasons to give generously:
与えることは、あなたができる最高の投資です。収穫と同じように、与えることは種を植えることです。農夫は蒔いたものよりはるかに多くのものを刈り取ります(6節):「けちな種まき人はけちな収穫を得る。贅沢な種まき人は贅沢な収穫を得る」(6節、MSG)。
Giving is the best investment you can make
Like the harvest, giving is planting seed. The farmer will reap far more than what was sown (v.6): ‘A stingy planter gets a stingy crop; a lavish planter gets a lavish crop’ (v.6, MSG).
これは人生のすべてに当てはまります。あなたが主に捧げるもの、つまりあなたの時間、贈り物、野心、お金は、主によって増やされます。
This applies to everything in life. What you give to the Lord he multiplies – your time, gifts, ambitions and money.
与えることは*楽しいものであるべきです
与えることは決して強制されたり、いやいやながら行うべきではなく、むしろ自発的で楽しいものであるべきです。「神は喜んで与える人を愛されるからです」(7節)。ギリシャ語で「楽しい」はヒラロスです。HTBではいつも、与えることは*楽しい*ものであるべきだと冗談を言っています。与えることは楽しいものであるべきです。寛大さは幸福につながります。
Giving should be *fun
Giving should never be forced or grudging, but rather voluntary and cheerful ‘for God loves a cheerful giver’ (v.7). The Greek word for cheerful is hilaros. We always quip at HTB that our giving should be hilarious*! It should be fun to give. Generosity leads to happiness.
与えることは、*金銭的な心配の重荷を取り去ります
パウロはこう書いています。「神は、あなたがたにあらゆる恵みを豊かに与え、あなたがたが常にすべてのことにおいて、必要なものをすべて備え、あらゆる善いわざに満ち足りるようにしてくださるのです」(8節)。与えることは、金銭的な責任を神に委ねることを意味するのではなく、心配とその重荷を委ねることを意味します。
Giving *takes away the burden of financial worry
Paul writes, ‘and God is able to make all grace abound to you, so that in all things at all times, having all that you need*, you will abound in every good work’ (v.8). Giving does not mean handing over financial responsibility to God – but it does mean handing over the worry and the burden of it.
与えることはあなたを「豊かにする」
神があなたに与えるように勧めるとき、神はあなたの感情だけでなく理性にも訴えています。「こうしてあなたはすべての点で、またすべての点で豊かになり、惜しみなく与えることができるようになる」(11節、AMP)。物質的には、惜しみなく与えるのに十分なものを持つでしょう(11節)。あなたの人格は豊かになります(10節)。神は称賛されるでしょう(11節)。
Giving *‘enriches’ you*
When God invites you to give, he is appealing not just to your emotions but also to your reason: ‘Thus you will be enriched in all things and in every way so that you can be generous’ (v.11, AMP). Materially, you will have enough to give away generously (v.11). Your character will be enriched (v.10). God will be praised (v.11).
与えることは、*あなたの性格を変えます* パウロは「あなたの義の収穫」について語っています(10節b)。与えることは、人生を破壊する物質主義の束縛から性格を解放します。
Giving *transforms your character* Paul speaks of ‘the harvest of your righteousness’ (v.10b). Giving purges the character from the constricting grip of materialism that destroys lives.
与えることは*他の人を鼓舞します
「…あなたがたの寛大さは神への感謝につながります。…あなたがたが認めた奉仕のゆえに、人々は神を賛美するでしょう…」(11b-13a節)。
Giving *inspires others
‘… your generosity will result in thanksgiving to God*. … Because of the service of which you approved yourselves, people will praise God…’ (vv.11b–13a).
与えることは*人々の必要を満たす* 惜しみなく与えることは他の人々を祝福し、神の民の必要を満たします。つまり「貧しいクリスチャンの最低限の必要を満たすのを助ける」のです(12節、MSG)。
Giving *meets people’s needs* Generous giving blesses other people and supplies the needs of God’s people – ‘helping meet the bare needs of poor Christians’ (v.12, MSG).
与えることは*真の信仰の証拠*です
惜しみなく与えることは従順の行為であり、「キリストの福音を告白する」ことを伴うべきです(13節)。与えることは信頼の行為です。与えることで、最終的にあなたの必要を満たしてくれるのは、あなた自身や他の誰でもなく、神であるということをあなたは宣言しているのです。
Giving is *evidence of real faith*
Generous giving is an act of obedience, which should accompany ‘your confession of the gospel of Christ’ (v.13). Giving is an act of trust – in doing it you are saying that it is God, not yourself or anyone else, who ultimately provides for your needs.
与えることで、あなたは教会の利害関係者になります
パウロは「彼らと、そして他のすべての人と分かち合う寛大さ」について語っています(13節b)。アパートやマンションをシェアするときに請求書をシェアするのと同じように、コミュニティのニーズをシェアすると、そのコミュニティの恩恵を受けることができます。たとえば、コミュニティを通じて誰かがキリストを知るようになるたびに、あなたはその祝福を分かち合うのです。
Giving makes you a stakeholder in the church
Paul speaks of ‘your generosity in sharing with them and with everyone else’ (v.13b). In the same way as when you share a flat or apartment you share in the bills, as you share in the needs of the community you reap the benefits of that community. For example, every time someone comes to know Christ through the community you share in the blessing.
与えることは、*あなたへの神の贈り物への応答*です
神はあなたを深く愛し、あなたが永遠の命を得るように、ご自分のひとり子を与えてくださいました(ヨハネ 3:16)。私たちが与えることは、神の驚くべき恵みへの応答です。神の「言い表せない贈り物」(コリント人への手紙第二 9:15)とは、神の息子という贈り物です。「この贈り物、神の贈り物を感謝します。どんな言葉でも十分に賛美することはできません!」(15節、MSG)。
Giving is *a response to God’s gift to you*
God so loved you that he gave his one and only Son so that you might have eternal life (John 3:16). Our giving is a response to God’s amazing grace. His ‘indescribable gift’ (2 Corinthians 9:15) is the gift of his Son. ‘Thank God for this gift, his gift. No language can praise it enough!’ (v.15, MSG).
主よ、あなたの御子イエス・キリストという、言葉では言い表せないほどの賜物に感謝します。あなたの驚くべき恵みに、寛大さと優しさで応えられるよう、私を助けてください。
Lord, thank you for the indescribable gift of your Son, Jesus Christ. Help me to respond with generosity and grace to your amazing grace.
イザヤ書 14:1-16:14
Isaiah 14:1-16:14
あなたの人生における神の恵みに感謝しましょう
Thank God for his grace in your life
イスラム国による邪悪な行為、つまりキリスト教徒やヤジディ教徒の斬首、磔刑、女性や子供の奴隷としての売買をどう説明するのか? たとえば、ホロコースト、スターリンの大量虐殺、ルワンダ虐殺をどう説明するのか?
How do we explain the evil of Isis – beheadings, crucifixions of Christians and Yazidis, women and children sold into slavery? How do we explain, for example, the Holocaust, Stalin’s exterminations or the Rwandan genocide?
これは聖書の中で、サタンと悪魔の力の起源を暗示する数少ない一節の一つです。
This is one of the few passages in the Bible that hints at the origins of Satan and demonic powers.
ダイヤモンドの美しさは、黒いビロードの布を背景にすると最もよく見えます。神の恵みの美しさも、悪の闇を背景に、その栄光と輝きのすべてにおいて見ることができます。預言者イザヤは、神の驚くべき慈悲について語っています (14:1)。暗い背景は、周囲の国々の悪、特にバビロンの残酷さ、拷問、迫害、奴隷貿易を表しています。
The beauty of a diamond is best seen set against a black velvet cloth. The beauty of God’s grace is also seen in its full glory and brilliance against the darkness of evil. The prophet Isaiah speaks of God’s amazing compassion (14:1). The dark background is the evil of the nations around; in particular, Babylon’s cruelty, torture, persecution and slave trade.
イザヤはバビロンの陥落を次のように描写しています。「あなたは心の中で言った。『わたしは天に昇り、わたしの王座を神の星々よりも高く上げ、会衆の山、聖なる山の頂に座し、雲の頂よりも高く昇り、いと高き方のようになる。』しかし、あなたは陰府、穴の底に落とされた」(13-15節)。
Isaiah describes Babylon’s fall: ‘You said in your heart, “I will ascend to heaven; I will raise my throne above the stars of God; I will sit enthroned on the mount of the assembly, on the utmost heights of the sacred mountain. I will ascend above the tops of the clouds; I will make myself like the Most High.” But you were brought down to the grave, to the depths of the pit’ (vv.13–15).
イエスは同様にサタンの堕落についても述べています(ルカ10:18)。おそらく、アダムとイブの堕落の前に天使の堕落を引き起こしたのは、傲慢さと傲慢さだったのでしょう。
Jesus similarly describes Satan’s fall (Luke 10:18). Perhaps it was pride and arrogance that led to an angelic fall before the fall of Adam and Eve.
しかし、この暗い背景には美しいダイヤモンドの影も見えます。
But against this dark background there is also a hint of a beautiful diamond.
「暴君は倒れ、
殺人は終わり、
残虐行為の痕跡はすべて消え去り、
愛の新しい政府が樹立されるでしょう。
由緒あるダビデの伝統にのっとり。
頼りになる統治者が
この政府を率いるでしょう。
正義に情熱を傾ける統治者、
物事を素早く正す統治者です」(イザヤ書 16:4b–5、MSG)。
‘The tyrant toppled,
The killing at an end,
| all signs of these cruelties long gone,
A new government of love will be established
| in the venerable David tradition.
A Ruler you can depend upon
| will head this government,
A Ruler passionate for justice,
| a Ruler quick to set things right’ (Isaiah 16:4b–5, MSG).
歴史的にどのような成就であったにせよ、この説明に完璧に当てはまる人物はただ一人、ダビデの血統に生まれ、神の愛と正義を一つにした救世主イエスだけです。悪魔的な「私がやる」(14:13,14)とは違い、イエスは自分自身を否定し、「私の思いではなく、あなたの思いのままに」(マタイ26:39)と言いました。
Whatever the historical fulfilment may have been, there is only one person who perfectly fits this description – Jesus the Messiah, born in the line of David, who brought together God’s love and his justice. Unlike the satanic ‘I will’ (14:13,14), Jesus denied himself and said, ‘Not what I will, but what you will’ (Matthew 26:39).
イエス・キリストに示された神の驚くべき恵みに対する唯一の適切な応答は、礼拝と献金、そして全人生で神に感謝を捧げること、つまり自分の人生を神に捧げて「あなたの望むことは何でも喜んでいたします」と言うことです。
The only appropriate response to God’s amazing grace revealed in Jesus Christ is to give him thanks with your worship, your giving, and your whole lives – to surrender your life to him and say, ‘I am willing to do whatever you want.’
あなたが何に直面していようとも、神の目的は最終的には達成されると信じることができます。「万軍の主が計画されたからである。だれがこれを阻むことができようか。」(イザヤ書 14:27)
Whatever you are facing, you can trust that God’s purposes will ultimately be accomplished: ‘For the Lord Almighty has purposed, and who can thwart him?’ (Isaiah 14:27).
主よ、私たちがイエスを通してあなたの驚くべき恵み、愛、誠実さを経験できることに感謝します。イエスが正義を求め、正義の道を急いでいることに感謝します。イエスのように、最も貧しい人々や困っている人々を思いやり(30節)、惜しみなく与えることができるよう、私を助けてください。
Lord, thank you that we experience your amazing grace, love and faithfulness in Jesus. Thank you that he seeks justice and speeds the cause of righteousness. Help me, like him, to have a concern for the poorest of the poor and the needy (v.30) and to give generously.
ピッパはこう付け加えます
コリント人への手紙第2章9章6節にはこうあります:
「わずかしか蒔かない者は、わずかしか刈り取らず、惜しみなく蒔く者は、惜しみなく刈り取る。」
これは、種をあちこちに撒くのではなく、1つの種を他の種と一列に並べて注意深く蒔くことと、種が的を外しても気にしないことの違いです。
私は生まれつき少し慎重なので、もっとリスクを冒す必要があるかもしれません。キリストの体による並外れた寛大さを私は経験してきましたが、それは常に私を挑戦させ、圧倒します。
Pippa Adds
In 2 Corinthians 9:6 it says:
‘Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.’
This is the difference between placing one seed carefully in a neat line behind the other rather than chucking seed everywhere, and not worrying if some misses the target.
I am a little cautious by nature and probably need to take more risks. I have experienced such extraordinary generosity by the body of Christ that it constantly challenges and overwhelms me.