こんにちは!
今朝、米国CBSニュースだったかで、放送のビデオを見ていましたら、次のようなビデオがありました。
それは、APとFOXニュースの記者の電話およびメールの情報を収集していた
というスキャンダルに関してのものですが、
実は、その情報収集活動をするにあたって、
ホールダー司法長官自身が、承認のサインをしていた、
ということが分かったにもかかわらず、
前に開かれた議会の証言で、自分は関与していないと述べていたため、
偽証の疑いがかかっている、という件で、
ホールダー司法長官への非難が主要マスメディアでもだんだん顕著に
なってきているということで、これまでホールディン司法長官をかばってきた
オバマ大統領もだんだんと、方針を変えざるを得なくなるのではないか、
というコメントを解説者がしていました。
そのときに、ホールダー司法長官は、オバマ大統領にとって、
political albatross になるかもしれない、
と言っていました。
albatross はアホウドリ、という意味なのですが、
政治的アホウドリ、ではおかしいので、調べてみると、
albatross は、「心配のもと」 という意味があるのです。
そのほか、
過去の罪の烙印、不名誉な経歴、汚点、お荷物、頭痛の種、厄介もの
という意味もあるようです。
なので、
ホールダー司法長官は、オバマ大統領にとって、albatross =
政治的なお荷物、厄介者、になるかもしれない、
という意味ですね。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます