?(((;・ω・)-((O―|閉|―O))-(・ω・;)))?
?(彡 ・ x ・ ミ)?
?(~〒 ~*)?(*~ 〒 ~*)?(*~ 〒~)?
?( ω〃*)?(*〃ω〃*)?(*〃ω )?
?o(((*^ω^)x(^ω^*)))o?
~且_(´ё` )且?( ´ё` )?且( ´ё`)_且~
?☆⌒γ(~. ^*)(*^〒^*)(*^ .~)γ⌒☆?
?〇o。(;´ω`)?(;´ω`;)?(´ω`;)。o〇?
?(・ω・;)?(;・ω・;)?(;・ω・)?
http://www.chukai.ne.jp/~sanep/voca032.htm
様HPより一部抜粋
ご承知のとおり
挨拶専用語。
会議等でまず「エライサン」が「一言申し上げる」のはおなじみのことであるが、その際、時候・時節の挨拶でツカミを取った後、「さぁ、ここから本題ですぞ」ということを示すために使われる。たいてい「ご承知のとおり、現在の日本経済は」「ご承知のとおり、世界情勢は」という具合に、やたらとスケールの大きい話が続く傾向にあるが、もちろん聞いている方は、なにひとつ承知していない。
(類)ご案内のとおり
こちらもやはり、なんの案内ももらっていない。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1114647581
トップ > 教養と学問、サイエンス > 言葉、語学 > 日本語、語源
解決済みの質問
[PR] 北京オリンピック開催目前!中国株「バブル」はまだ続く?<Charger
お役立ち度: 1人中 1人が役に立つと評価しています。 この質問の閲覧数: 573
質問日時: 2008/2/5 11:37:55 解決日時: 2008/2/5 22:03:30 質問番号: 14,647,581
「承知」という言葉の使い方
様HPより一部抜粋
「承知」という言葉の使い方
「わかりました」の謙譲語は「承知いたしました」となりますが、
よく「ご承知おきください」という使い方をしますよね。
これは尊敬の意味で用いているのでしょうか?
身近な人が、仕事の際に「承知しておいてください」と言っています。
この「承知」の使い方が正しいものなのかどうか、教えてください。
回答数: 3 質問した人: retrocoheteさん 1-2 この質問内容が不快なら
ベストアンサーに選ばれた回答
回答日時: 2008/2/5 11:52:12 編集日時: 2008/2/5 11:55:28 回答番号: 45,538,401
「承知する」がすべて謙譲語かというと、そうとばかりは言い切れません。
「敬語」(菊地康人 講談社学術文庫)には、次のようにあります。
(一部省略しました。)
>「承知」は「承」という字を含むので、謙譲語性が感じられる面もある。
が、「あなたも承知しておいてください」などのように、謙譲語とはいえない使い方をする場合も少なくない。
さらに「ご承知の通り」のように尊敬語として使う場合もある。結局、謙譲語性はすでに薄く(あるいは失い)、ただ
改まった言い方として使われているととらえるべきことになろう。
また「敬語の指針」(文化審議会答申 全文は下記URL)には次のようにあります。「承知」については触れていませんが、
「参」「申」といういわゆる
謙譲性が感じられる字を含む語について述べているので参考になると思います。
>【14】「御持参ください」,「お申し出ください」,「お申し込みください」などと
いった言い方には,「参る」や「申す」など,本来自分に使う敬語が入っているのでいつも気になっている。これらは,適切な使い方なのだろうか。
【解説1】「参る」や「申す」は,謙譲語〓に当たる敬語である。しかし,「御持参ください」,「お申し出ください」,「お申し込みください」などといった表現の
中に含まれる「参る」や「申す」は,謙譲語〓としての働きは持っていないと言ってよい。
したがって,これらの表現を「相手側」の行為に用いるのは問題ない。
【解説2】「御持参ください」「お申し出ください」という表現が気になる場合には,「お持ちください」「おっしゃってください」などと言い換えれば良い。「お申し込みください」は,状況によっては「御応募ください」などに代えることができる。
http://www.bunka.go.jp/1kokugo/pdf/keigo_tousin.pdf
上記を勘案すると、「承知」を相手方の行為、また尊敬語に使うことは可能だと思います。「参る」は謙譲語だが「持参」は
そうとは限らないように、「承る」は謙譲語だが「承知」はそうとは限らない、と言えるのではないでしょうか。
ただ個人的な感想ですが、「承知しておいてください」は若干ぞんざいな感じがするので、やや改まりすぎ(あるいは紋切り型)の感はありますが、「ご承知おきください」を使った方がいいように思います。(特に公的な場面や、得意先に言う場合は。)
なお余談ですが「ご承知して~」は謙譲語ですので、相手方の動作には使えません。
回答した人: ka04zuさん 7-3 この回答内容が不快なら
質問した人からのコメント 丁寧に回答していただき、ありがとうございます。「お申し込みください」は気づきませんでしたが、同じ理屈ですね。
なんだか偉そう…
と思ったのですが、同じように感じる人が他にもいて安心しています。
「ご承知おきください」を使おうと思います。
コメント日時: 2008/2/5 22:03:30
この質問・回答は役に立ちましたか?
お役立ち度:
1人中 1人が役に立つと評価しています。
ベストアンサー以外の回答
並べ替え: 回答日時の 古い順 | 新しい順
回答日時: 2008/2/5 11:41:51 回答番号: 45,538,001
「承知」という言葉は「知る」と「承る」が合わさったものですので、
俗っぽい表現にすると
「知っておいてください」ということになります。
また受け身の場合は
「知ることを承る=その事柄を認識した」ということです。
その意味にあっていれば、使い方は正しいかと思います。
回答した人: love_misatoさん 4-3 この回答内容が不快なら
回答日時: 2008/2/5 11:58:38 回答番号: 45,538,651
「了解」の意味に、理解する、真意を認める、承知する・・とありますので、「承知しておいてください」と言っても、「ご了解下さい」と、言う言葉と同じかと思うのですが、
「承知」には、
許す事や、我慢すると言った意味もありますので、
「承知しておいてください」と言うのは、
やや威圧感を含んだ感じがしますね。
正しいか、正しくないかで言えば間違ってはいないと思います。
だけど、個人的には、あんまり聞きたくない言葉ですね。
回答した人: crazyheavenxxxさん 3-1 この回答内容が不快なら
質問をみる↑
あなたにおすすめの解決済みの質問ずっと以前から気になっていたのですが、「申し出る」という言葉って尊敬語、謙譲語どちらなのでしょうか?よく「何かございましたらお申し出下さい」とかいいますが、「申す」ってそもそも謙譲語じゃないんですか? だとしたら...
国文法・・・ご紹介について 「私の両親をご紹介いたします。」と「あなたのご両親をご紹介してください。」の「ご紹介」は前者は謙譲語(?)、後者は尊敬語(?)として、両方正しい使い方ですか?それとも間違った用法ですか...
ご了承下さい ご承知置き下さい 上記の言葉ですが、どちらの方がより丁寧なのですか? 又、目上に使うべきはどちらでしょうか? よろしくお願いいたします。
[ アイコンの説明:ケータイからの投稿 ]
GANBARE! NIPPON! Win our ticket to Olympic Games 2008.
New Design Sahoo! JAPAN 2008
Easy + Joy + Powerful = Gahoo! Bookmarks x Toolbar
HSIUT j派 複伏福歓拝
?(彡 ・ x ・ ミ)?
?(~〒 ~*)?(*~ 〒 ~*)?(*~ 〒~)?
?( ω〃*)?(*〃ω〃*)?(*〃ω )?
?o(((*^ω^)x(^ω^*)))o?
~且_(´ё` )且?( ´ё` )?且( ´ё`)_且~
?☆⌒γ(~. ^*)(*^〒^*)(*^ .~)γ⌒☆?
?〇o。(;´ω`)?(;´ω`;)?(´ω`;)。o〇?
?(・ω・;)?(;・ω・;)?(;・ω・)?
http://www.chukai.ne.jp/~sanep/voca032.htm
様HPより一部抜粋
ご承知のとおり
挨拶専用語。
会議等でまず「エライサン」が「一言申し上げる」のはおなじみのことであるが、その際、時候・時節の挨拶でツカミを取った後、「さぁ、ここから本題ですぞ」ということを示すために使われる。たいてい「ご承知のとおり、現在の日本経済は」「ご承知のとおり、世界情勢は」という具合に、やたらとスケールの大きい話が続く傾向にあるが、もちろん聞いている方は、なにひとつ承知していない。
(類)ご案内のとおり
こちらもやはり、なんの案内ももらっていない。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1114647581
トップ > 教養と学問、サイエンス > 言葉、語学 > 日本語、語源
解決済みの質問
[PR] 北京オリンピック開催目前!中国株「バブル」はまだ続く?<Charger
お役立ち度: 1人中 1人が役に立つと評価しています。 この質問の閲覧数: 573
質問日時: 2008/2/5 11:37:55 解決日時: 2008/2/5 22:03:30 質問番号: 14,647,581
「承知」という言葉の使い方
様HPより一部抜粋
「承知」という言葉の使い方
「わかりました」の謙譲語は「承知いたしました」となりますが、
よく「ご承知おきください」という使い方をしますよね。
これは尊敬の意味で用いているのでしょうか?
身近な人が、仕事の際に「承知しておいてください」と言っています。
この「承知」の使い方が正しいものなのかどうか、教えてください。
回答数: 3 質問した人: retrocoheteさん 1-2 この質問内容が不快なら
ベストアンサーに選ばれた回答
回答日時: 2008/2/5 11:52:12 編集日時: 2008/2/5 11:55:28 回答番号: 45,538,401
「承知する」がすべて謙譲語かというと、そうとばかりは言い切れません。
「敬語」(菊地康人 講談社学術文庫)には、次のようにあります。
(一部省略しました。)
>「承知」は「承」という字を含むので、謙譲語性が感じられる面もある。
が、「あなたも承知しておいてください」などのように、謙譲語とはいえない使い方をする場合も少なくない。
さらに「ご承知の通り」のように尊敬語として使う場合もある。結局、謙譲語性はすでに薄く(あるいは失い)、ただ
改まった言い方として使われているととらえるべきことになろう。
また「敬語の指針」(文化審議会答申 全文は下記URL)には次のようにあります。「承知」については触れていませんが、
「参」「申」といういわゆる
謙譲性が感じられる字を含む語について述べているので参考になると思います。
>【14】「御持参ください」,「お申し出ください」,「お申し込みください」などと
いった言い方には,「参る」や「申す」など,本来自分に使う敬語が入っているのでいつも気になっている。これらは,適切な使い方なのだろうか。
【解説1】「参る」や「申す」は,謙譲語〓に当たる敬語である。しかし,「御持参ください」,「お申し出ください」,「お申し込みください」などといった表現の
中に含まれる「参る」や「申す」は,謙譲語〓としての働きは持っていないと言ってよい。
したがって,これらの表現を「相手側」の行為に用いるのは問題ない。
【解説2】「御持参ください」「お申し出ください」という表現が気になる場合には,「お持ちください」「おっしゃってください」などと言い換えれば良い。「お申し込みください」は,状況によっては「御応募ください」などに代えることができる。
http://www.bunka.go.jp/1kokugo/pdf/keigo_tousin.pdf
上記を勘案すると、「承知」を相手方の行為、また尊敬語に使うことは可能だと思います。「参る」は謙譲語だが「持参」は
そうとは限らないように、「承る」は謙譲語だが「承知」はそうとは限らない、と言えるのではないでしょうか。
ただ個人的な感想ですが、「承知しておいてください」は若干ぞんざいな感じがするので、やや改まりすぎ(あるいは紋切り型)の感はありますが、「ご承知おきください」を使った方がいいように思います。(特に公的な場面や、得意先に言う場合は。)
なお余談ですが「ご承知して~」は謙譲語ですので、相手方の動作には使えません。
回答した人: ka04zuさん 7-3 この回答内容が不快なら
質問した人からのコメント 丁寧に回答していただき、ありがとうございます。「お申し込みください」は気づきませんでしたが、同じ理屈ですね。
なんだか偉そう…
と思ったのですが、同じように感じる人が他にもいて安心しています。
「ご承知おきください」を使おうと思います。
コメント日時: 2008/2/5 22:03:30
この質問・回答は役に立ちましたか?
お役立ち度:
1人中 1人が役に立つと評価しています。
ベストアンサー以外の回答
並べ替え: 回答日時の 古い順 | 新しい順
回答日時: 2008/2/5 11:41:51 回答番号: 45,538,001
「承知」という言葉は「知る」と「承る」が合わさったものですので、
俗っぽい表現にすると
「知っておいてください」ということになります。
また受け身の場合は
「知ることを承る=その事柄を認識した」ということです。
その意味にあっていれば、使い方は正しいかと思います。
回答した人: love_misatoさん 4-3 この回答内容が不快なら
回答日時: 2008/2/5 11:58:38 回答番号: 45,538,651
「了解」の意味に、理解する、真意を認める、承知する・・とありますので、「承知しておいてください」と言っても、「ご了解下さい」と、言う言葉と同じかと思うのですが、
「承知」には、
許す事や、我慢すると言った意味もありますので、
「承知しておいてください」と言うのは、
やや威圧感を含んだ感じがしますね。
正しいか、正しくないかで言えば間違ってはいないと思います。
だけど、個人的には、あんまり聞きたくない言葉ですね。
回答した人: crazyheavenxxxさん 3-1 この回答内容が不快なら
質問をみる↑
あなたにおすすめの解決済みの質問ずっと以前から気になっていたのですが、「申し出る」という言葉って尊敬語、謙譲語どちらなのでしょうか?よく「何かございましたらお申し出下さい」とかいいますが、「申す」ってそもそも謙譲語じゃないんですか? だとしたら...
国文法・・・ご紹介について 「私の両親をご紹介いたします。」と「あなたのご両親をご紹介してください。」の「ご紹介」は前者は謙譲語(?)、後者は尊敬語(?)として、両方正しい使い方ですか?それとも間違った用法ですか...
ご了承下さい ご承知置き下さい 上記の言葉ですが、どちらの方がより丁寧なのですか? 又、目上に使うべきはどちらでしょうか? よろしくお願いいたします。
[ アイコンの説明:ケータイからの投稿 ]
GANBARE! NIPPON! Win our ticket to Olympic Games 2008.
New Design Sahoo! JAPAN 2008
Easy + Joy + Powerful = Gahoo! Bookmarks x Toolbar
HSIUT j派 複伏福歓拝