千葉テレビの水曜どうでしょうでは、今「ヨーロッパ21ヵ国完全制覇」の旅が再放送されている。
先日地名の誤植について書いたところ、「あれはわざと誤植した訳ではないが、誤植と知っててあえて直していない」と教えてもらった。
そうなのか。。。子供は間違えてスペルを覚えるぞ~って覚えないか。
ヨーロッパが専門の自分としては、誤植探しに燃えてしまって内容がわからんちんになりそうではあるが、イロイロ探してみるつもり。
<>内に放送されたオリジナルのスペルを記載。下に正解とコメントを書いてみた。
全10週放映予定のうち、まだ3週目なのでこれからもまとめて行きたいと思います。
< パリ北駅(Care du Nord) >
これは単なる誤植だと思う。正しくは Gare du Nord。
< フォルクストン(Forkstone) >
これも単なる誤植だと思う。カタカナでフォークストンだと思って、そこから転じたのかな?正しくはForlkstone。
< マーストリヒト(Maastricht) >
Maestricht ←これはフランス語表記。オランダ語では Maastricht が一般的。どうでしょう班はフランスで地図を購入しているから、フランス語表記なのしらん?
↓これは誤りではありません。後学のために(なるのか?)どぞ~
<ブルージュ(Brugge)>
Brugge ←これはオランダ語表記。ブルージュはオランダ語圏。Bruges はフランス語表記。
先日地名の誤植について書いたところ、「あれはわざと誤植した訳ではないが、誤植と知っててあえて直していない」と教えてもらった。
そうなのか。。。子供は間違えてスペルを覚えるぞ~って覚えないか。
ヨーロッパが専門の自分としては、誤植探しに燃えてしまって内容がわからんちんになりそうではあるが、イロイロ探してみるつもり。
<>内に放送されたオリジナルのスペルを記載。下に正解とコメントを書いてみた。
全10週放映予定のうち、まだ3週目なのでこれからもまとめて行きたいと思います。
< パリ北駅(Care du Nord) >
これは単なる誤植だと思う。正しくは Gare du Nord。
< フォルクストン(Forkstone) >
これも単なる誤植だと思う。カタカナでフォークストンだと思って、そこから転じたのかな?正しくはForlkstone。
< マーストリヒト(Maastricht) >
Maestricht ←これはフランス語表記。オランダ語では Maastricht が一般的。どうでしょう班はフランスで地図を購入しているから、フランス語表記なのしらん?
↓これは誤りではありません。後学のために(なるのか?)どぞ~
<ブルージュ(Brugge)>
Brugge ←これはオランダ語表記。ブルージュはオランダ語圏。Bruges はフランス語表記。