やんわり和訳

英語勉強のために洋楽和訳&歌詞のふりがな始めました。

今夜のGlee4(Thanksgiving)!!

2012-11-29 22:03:29 | アメリカ日記
だんだん面白くなってきましたよーGlee4!!

NewDirectionsはGangnamStyle踊ってました(笑)

やっぱり私はWarblersのパフォーマンスが好きで、Flo Rida,OneDirectionの曲だったのでさらにテンションアップ(笑)

さらにさらに!!!

なんといっても一番ビックリだったのは

BIGBANGのFantasticBabyが流れたこと!!
ダンスの練習でマイクがみんなに教える時の練習曲になってたんです!!

すごくないですか!!

BIGBANG大好きなので嬉しすぎました♪( ´▽`)

そのうち日本の曲も…ぜひぜひ!!
お願いします!!


Toby Keith - Red Solo Cup(12/27訂正)

2012-11-22 20:11:18 | Toby Keith
ホストママが車の中でよくこの曲をガンガンかけるので、気になってホストブラザーに訊いてみたら、「There are so much sarcastic...really bad song...」(皮肉たっぷり…っていうかけっこうなバッドワードがある歌)
…ということで訳してみました!
(※12/27一部訂正)


Toby Keith - Red Solo Cup (Unedited Version)


Now red solo cup is the best receptacle
From barbecues, tailgates, fairs and festivals
And you sir do not have a pair of testicles
If you prefer drinkin' from glass

赤いコップは最高の容器
バーベキューにもパーティーにも
なんかのフェアとかお祭りとかにも使える
もし好んでグラスで飲もうとするなら
お前には“アレ”がついてないんだろ(笑)

Hey red solo cup is cheap and disposable
In fourteen years they are decomposable
And unlike my home they are not foreclosable
Freddie Mac can kiss my ass, woo!

赤いコップは激安で使い捨て
14年間経てば土にかえる
俺の家が差し押さえられても、赤いコップはされないだろ?
フレディ―マックなんかかかってこいや(笑)

Red solo cup, I fill you up
Let's have a party, let's have a party
I love you red solo cup, I lift you up,
Proceed to party, proceed to party

赤いコップさん
君のコップを満たすよ
ほら、パーティーだ!パーティをしよう
愛してるよ、赤いコップさん
乾杯しよう
パーティーを続けよう!パーティを!

Now I really love how you're easy to stack
But I really hate how you're easy to crack
Cause when beer runs down, in front of my back
Well, that, my friends, is quite yucky

簡単に積み重ねられるところが俺のお気に入り
でも、結構割れやすいんだよな
もしその割れ目から俺のビールが漏れちゃって
おれの背中とかについちゃったら
分かってるだろ?
「気持ち悪い」って

But I have to admit that the ladies get smitten
Admirin' at how sharply my first name is written
On you with a Sharpie when I get to hittin'
On them, to help me get lucky

でも俺はそこのかわいい子ちゃんたちを惚れさせなきゃなんねぇんだ
ほら、褒めてくれよ
書かれた俺の名前、カッコよく書けてるだろ?
それで、幸運を俺に掴ませてくれ

Red solo cup, I fill you up
Let's have a party, let's have a party
I love you red solo cup, I lift you up,
Proceed to party, proceed to party

赤いコップさん
君のコップを満たすよ
ほら、パーティーだ!パーティをしようぜ
愛してるよ、赤いコップさん
乾杯しよう
パーティーを続けよう!パーティを!

Now I've seen you in blue and I've seen you in yellow
But only you red will do for this fellow
Cause you are the Abbott into my Costello
And you are the Fruit to my Loom

青とか黄色とかもあるけど
「赤」 赤いコップさん、お前だけだ
だってお前はあのコステロの中のアボットだからな
お前は俺のなくてはならないダチだ!

Red solo cup, you're more than just plastic
More than amazing, you're more than fantastic
And believe me that I'm not the least bit sarcastic
When I look at you and say:
"Red solo cup, you're not just a cup (No, no, God no)
You're my friend, yea (Lifelong)
Thank you for being my friend"

赤いコップさん 
お前にはもう少し練習が必要だ
もっとお前を輝かせる、すばらしくするために
信じてくれ
これはちっちゃな冗談じゃないぜ
俺がお前を見たとき、俺は言ったんだ
俺:「赤いコップさん、
あんたはただのコップじゃねぇ
おまえは俺の……友達だ(永遠の!)
俺の友達でいてくれてありがとう」

Red solo cup, I fill you up
Let's have a party, let's have a party
I love you red solo cup, I lift you up,
Proceed to party, proceed to party

赤いコップさん
君のコップを満たすよ
ほら、パーティーだ!パーティをしよう
愛してるよ、赤いコップさん
乾杯しよう
パーティーを続けよう!パーティを!

Red solo cup, I fill you up
Let's have a party, let's have a party
I love you red solo cup, I lift you up,
Proceed to party, proceed to party

赤いコップさん
君のコップを満たすよ
ほら、パーティーだ!パーティをしよう
愛してるよ、赤いコップさん
乾杯しよう
パーティーを続けよう!パーティを!


単語リスト
* receptacle-容器
*tailgate-車のテールゲートに食べ物を並べて行うパーティのこと
* testicles-男性の性器
* disposable-使い捨て出来る
* decomposable-分解
* foreclosable→foreclose→除外する
*Freddie Mac-フレディ―マック…連邦住宅金融抵当公社
*proceed-前進する、続ける
*stack-積み重ねる
*yucky-汚い、不潔、オェってなる
*smitten-なぐられた(ここでは夢中の)
*sarcastic-皮肉

"And you are the Fruit to my Loom”
Fruit of the loomという下着のブランドがあって、それをもじってるそうです(ホストママいわく)
フルーツは果物という意味と、もう一つ、結実するとかそういう意味があって、このブランドでは
「生地へのこだわり感」を出しています。(出た!!感!!やんわり和訳ですからねー)
この歌詞をやんわり訳すると「君は俺の布へとなるフルーツ」
そしてこのブランド名をもじったんだから…
「俺のパンツ!」パンツはなくてはならない大事なもの(ノーパンを好む人もいますけどね汗
「君なしじゃ生きられない!」
そういうニュアンスだと思います。
やんわり考えると、、、
すみません
日本語下手なんで…間違ってたら叱ってください




Gleeバージョン!(知らなかった!!)
やっぱり、シーズン2、3見る必要がありますね…(汗)


Glee - Red Solo Cup (Full Performance) (Official Music Video)

Chris Brown - Say Goodbye 和訳&ふりがな

2012-11-17 12:33:16 | Chris Brown
Chris Brown - Say Goodbye

彩花さんからのリクエストです。
ChrisBrownという名前を聞いたことはあったのですが、歌は聴いたことがなくて…。
今回、初めて聴きました! 甘い声に切ない歌詞、すっかりハマってしまいました!

訳してみたのですが、直訳するとちょっと日本語的に通じない部分があるので、意訳が多いです。

Look we gotta talk
Dang I know
I know it's just
It's just...
Some things I gotta get of my chest alright....
Yeahhhh...
Whoa, whoa, whoa, oh, whoa, whoa, whoa, whoa, oh, whoa...
Listen..

ねぇ、話さなきゃならないことがあるんだ
畜生…わかってる…
僕は…ただ…
君に打ち明けなきゃいけない
だから、聞いて

Baby come here and sit down, let's talk
I got a lot to say so I guess I'll start by
Saying that I love you,
But you know, this thing ain't been
No walk in the park for us

ねぇ、おいで?ここに座って、話そう
話さなきゃいけないことがたくさんあるけど
まず初めは「君を愛してる」
でも、僕らははっきりいってうまくいってない
君もわかってるでしょ?

I swear it'll only take a minute
You'll understand when I finish, yeah
And I don't wanna see you cry
But I don't wanna be the one to tell you a lie so

数分だけって誓うから
僕の話を聞いた後は君も理解してくれると思うんだ
君の涙は見たくないよ
でも、君に嘘をつき続けていたくないんだ

[Hook]
How do you let it go? When you,
You just don't know? What's on,
The other side of the door
When you're walking out, talk about it
Everything I tried to remember to say
Just went out my head
So I'ma do the best I can to get you to understand
'cause I know

僕らはどうやって別れよう?
君は気づいてないの?
僕らには別れが待ってる
君が怒って出て行ったとき
僕が君に話そうとしていたことがすべて
すべて忘れてしまったんだ
今度こそは君が分かってくれるように
頑張って話すから、お願い
聞いて

[Chorus]
There's never a right time to say goodbye
But I gotta make the first move
'Cause if I don't you gonna start hating me
Cause I really don't feel the way I once felt about you
Girl it's not you, it's me
I kinda gotta figure out what I need (oh)

別れを告げる正しい時なんてない
でも、僕が最初に言わなきゃ
だってもし僕が話さなかったら、互いに傷つく
君に対して、どう頑張っても昔みたいな気持ちにはなれない
君のせいじゃない
すべて僕のせい
僕は答えを出さなきゃいけない

There's never a right time to say goodbye
But we know that we gotta go
Our separate ways
And I know it's hard but I gotta do it,
And it's killing me
Cause there's never a right time
Right time to say goodbye

別れを告げる正しい時なんてない
でも僕らは気づいてる
僕らはお互いの道を歩まなきゃいけない
分かってる
それはとてつもなく辛いこと
でも、僕はしなきゃいけない
僕だってすごく辛いんだ
別れを告げるのは簡単じゃないから…

Girl I know your heart is breaking
And a thousand times I
Found myself asking, "Why? Why?"
Why am I taking so long to say this?
But trust me, girl I never
Meant to crush your world
And I never
Thought I would see the day we grew apart
And I wanna know

分かってる
君がすごい傷ついてるってこと
僕は数えきれないほど自分に訊いたんだ
「どうしてこんなことになってしまったんだろう?
僕はどうしてこれを言うためだけなのにこんなに時間をかけるんだよ」
でも信じて
君を傷つけようとしてこんなことをしたんじゃない
それにきっと僕らは別の道を歩んで、別々の場所で成長して
またほかの形で出会うだろう
そう願っちゃダメかな?

[Hook]
How do you let it go? When you,
You just don't know? What's on,
The other side of the door
When you're walking out, talk about it
Girl I hope you understand
What I'm tryna say.
We just can't go on
Pretending that we get along
Girl how you not gonna see it?

僕らはどうやって別れよう?
君は気づいてないの?
僕らには別れが待ってる
君が怒って出て行ってしまったとき
僕が君に話そうとしていたことが…
今度は君が分かってくれると願ってる
君に告げようとしている
偽ってきたもの
ねぇ、どうやって見て見ぬふりをすればいいの?

[Chorus]
There's never a right time to say goodbye
But I gotta make the first move
'Cause if I don't you gonna start hating me
Cause I really don't feel the way I once felt about you
Girl it's not you it's me.
I kinda gotta figure out what I need (oh)

別れを告げる正しい時なんてない
でも、僕が最初に言わなきゃ
だってもし僕が話さなかったら、互いに傷つく
君に対して、どう頑張っても昔みたいな気持ちにはなれない
君のせいじゃない
すべて僕のせい
僕は答えを出さなきゃいけない

There's never a right time to say goodbye
But we know that we gotta go
Our separate ways
And I know it's hard but I gotta do it,
And it's killing me
Cause there's never a right time
Right time to say goodbye

別れを告げる正しい時なんてない
でも僕らは気づいてる
僕らはお互いの道を歩まなきゃいけない
分かってる
それはとてつもなく辛いこと
でも、僕はしなきゃいけない
僕だってすごく辛いんだ
別れを告げるのは簡単じゃないから…

Listen to your heart
Girl you know,
We should be apart, baby I
I just can't do it
I, I just can't do it
Listen to your heart
Girl you know,
We should be apart, baby I
I just can't do it
And sometimes it makes me wanna cry
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh [4x]
Do you hear me crying?
Oh, oh, oh [4x]

君の心に耳を澄ませる
気づいてるんでしょ?
僕らは別れるべきだって
あぁ僕には出来ない
そんなの出来ない
そんな気持ちが僕を泣かせる
泣いている声が聞こえるでしょ?

[Chorus]
There's never a right time to say goodbye
But I gotta make the first move
'Cause if I don't you gonna start hating me
Cause I really don't feel the way I once felt about you
Girl it's not you it's me.
I kinda gotta figure out what I need (oh)

別れを告げる正しい時なんてない
でも、僕が最初に言わなきゃ
だってもし僕が話さなかったら、互いに傷つく
君に対して、どう頑張っても昔みたいな気持ちにはなれない
君のせいじゃない
すべて僕のせい
僕は答えを出さなきゃいけない

There's never a right time to say goodbye
But we know that we gotta go
Our separate ways
And I know it's hard but I gotta do it,
And it's killing me
Cause there's never a right time
Right time to say goodbye

別れを告げる正しい時なんてない
でも僕らは気づいてる
僕らはお互いの道を歩まなきゃいけない
分かってる
それはとてつもなく辛いこと
でも、僕はしなきゃいけない
僕だってすごく辛いんだ
別れを告げるのは簡単じゃないから…

[Chorus]
There's never a right time to say goodbye
But I gotta make the first move
'Cause if I don't you gonna start hating me
Cause I really don't feel the way I once felt about you
Girl it's not you it's me.
I kinda gotta figure out what I need (oh)

別れを告げる正しい時なんてない
でも、僕が最初に言わなきゃ
だってもし僕が話さなかったら、互いに傷つく
君に対して、どう頑張っても昔みたいな気持ちにはなれない
君のせいじゃない
すべて僕のせい
僕は答えを出さなきゃいけない

There's never a right time to say goodbye
But we know that we gotta go
Our separate ways
And I know it's hard but I gotta do it,
And it's killing me
Cause there's never a right time
Right time to say goodbye

別れを告げる正しい時なんてない
でも僕らは気づいてる
僕らはお互いの道を歩まなきゃいけない
分かってる
それはとてつもなく辛いこと
でも、僕はしなきゃいけない
僕だってすごく辛いんだ
別れを告げるのは簡単じゃないから…



単語リスト
*gotta…have to (has to)のスラングといえばいいのでしょうか? 「~しなきゃいけない」という意味で使います。(英語のテストで使うと×もらいます(笑))
*Dang-…Damnの(少し)ていねいな言い方。日本語だと「ちぇっ」って感じですかね?
*guess…thinkよりも確率が低い場合に使います。「~だと思うなー」って感じです。
*figure out…答えをだす。「解決する」という意味でよく使います。


はぁ 
るっく 
うぃがらとーっく
でんっぐ あいのうあいのう 
いっじゃすっ
いっじゃすっ
さむてぃんぐ あいごらげろふまいちぇすとうらい
りっすん


べいびかむひぁ すぃっだんれっつとーく
あいがらろっとせい そあいげすあいるすたーばい
せいんざっらいらびゅぅ
ばっちゅうのう でぃすぃんえいんびん
のぅをーきんざぱーくふぉあす

あいすうぇーりっろんりていかみにっ
ゆぅらんだすたんうぇないふぃにしゅ いぇぁ
えんだいどんわなすぃゆぅくらい
ばっらいどんわなびぃざわんとぅてーりゅあらいそぅ

はうどぅゆれっいっごぅ うぇんにゅ
ゆぅじゃすっどんのう わっつぉん
あざさいどふずぃどあ
うぇんにゅぁうぉーきんがうっ とーかばうりっ
えヴりてぃんがいとらいっとぅりめんばとぅせい
じゃすっうぇんたうっまいへっ
そあいまどぅずぃべすたいきゃんっげっちゅうあんだーすたん
かざいのう

ぜぁっねヴぁおーらいたーいん とぅせいぐっばい
ばらいごらめいっふぁすっむーヴ
かずぃふぁいどんちゅごなすたーへいてぃんっみー
かざいりぁりぃどんふぃーるざうぇいあいわんっふぇるたばうちゅー
ごーるりっのっゆー いっつみー
あいかいんだごら ふぃぎゅらうわらいにーどぅ

ぜぁっねヴぁおーらいたーいん とぅせいぐっばい
ばっうぃのぅ ざっうぃがらごーぅ
あっ せぱれいっうぇーい
えんだいのう いっつはーどぅばらいごらどぅいっ
えんでぃっつきりんっみー
かずでぇぁっねヴぁおーらいたーいん
らいたいんとぅせいぐっばい

がーらいのうよぉはーりずぶりーきん
えんださうざんたいむざい
ふぁうんっまいせるふぁすきん
うぁい うぁい うぁい 
あまいてーきんそぅろんっとぅせいでぃす
ばっとらすっみー ごーるらいねヴぁ
みーんっとぅくらっしゅぉわーるでんだいねヴぁ
とうたいうっすぃずぃでいうぃぐるーあぱーっ
えんだいわなのう

はうどぅゆれっいっごぅ うぇんにゅ
ゆぅじゃすっどんのう わっつぉん
あざさいどふずぃどあ
うぇんにゅぁうぉーきんがうっ とーかばうりっ
ごるらいんとらにゃせい
うぃじゃすっきゃんっごーおん
ぷれてんでぃんっざっうぃげたろん
ごるはうのっごなすぃいっつ

ぜぁっねヴぁおーらいたーいん とぅせいぐっばい
ばらいごらめいっふぁすっむーヴ
かずぃふぁいどんちゅごなすたーへいてぃんっみー
かざいりぁりぃどんふぃーるざうぇいあいわんっふぇるたばうちゅー
ごーるりっのっゆー いっつみー
あいかいんだごら ふぃぎゅらうわらいにーっ

ぜぁっねヴぁおーらいたーいん とぅせいぐっばい
ばっうぃのぅ ざっうぃがらごーぅ
あっ せぱれいっうぇーい
えんだいのう いっつはーどぅばらいごらどぅいっ
えんでぃっつきりんっみー
かずでぇぁっねヴぁおーらいたーいん
らいたいんとぅせいぐっばい

りっすんとぅよーはーっ
ごらいのう
うぃっしゅっびあぱーっべいびあい
あいじゃすきぇんどぅいっ
あいじゃすきぇんどぅいっ
りっすんとぅよーはーっ
ごらいのう
うぃっしゅっびあぱーっべいびあい
あいじゃすきぇんどぅいっ
えんさむたいんずぃっめいっみわなくらい
どぅゆひぁみくらいん

ぜぁっねヴぁおーらいたーいん とぅせいぐっばい
ばらいごらめいっふぁすっむーヴ
かずぃふぁいどんちゅごなすたーへいてぃんっみー
かざいりぁりぃどんふぃーるざうぇいあいわんっふぇるたばうちゅー
ごーるりっのっゆー いっつみー
あいかいんだごら ふぃぎゅらうわらいにーどぅ

ぜぁっねヴぁおーらいたーいん とぅせいぐっばい
ばっうぃのぅ ざっうぃがらごーぅ
あっ せぱれいっうぇーい
えんだいのう いっつはーどぅばらいごらどぅいっ
えんでぃっつきりんっみー
かずでぇぁっねヴぁおーらいたーいん
らいたいんとぅせいぐっばい

ぜぁっねヴぁおーらいたーいん とぅせいぐっばい
ばらいごらめいっふぁすっむーヴ
かずぃふぁいどんちゅごなすたーへいてぃんっみー
かざいりぁりぃどんふぃーるざうぇいあいわんっふぇるたばうちゅー
ごーるりっのっゆー いっつみー
あいかいんだごら ふぃぎゅらうわらいにーどぅ

ぜぁっねヴぁおーらいたーいん とぅせいぐっばい
ばっうぃのぅ ざっうぃがらごーぅ
あっ せぱれいっうぇーい
えんだいのう いっつはーどぅばらいごらどぅいっ
えんでぃっつきりんっみー
かずでぇぁっねヴぁおーらいたーいん
らいたいんとぅせいぐっばい


Hug (International Version) 日本語訳

2012-11-14 19:55:47 | 洋楽以外の英語の歌詞
東方神起 Hug (International Version) 日本語訳

友達に勧められ、聴いてみたら、すっかりハマってしまったので訳してみました。古い曲なんですね。まだ5人だーって騒いだら、その子に笑われちゃいました(笑)
ここまで、五人の声のはもりが完ぺきだと、やっぱり5人で東方神起なんだなと感じました。
戻ってきてほしいです…。

歌詞は韓国語のほうがやっぱりしっくりきますね…。
どうしても、文字合わせ(?)っていう感じがします。
直訳すると、気持ち悪くなっちゃうのでほぼ意訳です。
私のイメージなので、原文とは違うところがありますが、そこは妄想ということで←

Once I say I love you,
I think you would be gone oh baby.
Cause we're too young to love,
so I can say later on.
Hold you in my arms.

一度だけ君に「愛してる」って言うよ
きっと君はやがて僕のもとから去ってしまうだろう
僕らは愛し合うにはまだ幼すぎるから
だから、もう少し時が過ぎたらその言葉を君に捧げる
今は君を抱きしめるだけ

But I will be waiting for you
to say you want me to be with you.
I'll live in your love in your dream forever, and ever. Oh~

でもね、君が「あなたと一緒にいたい」
って言ってくれるまで僕は待ちつづけるよ
君の心の中、夢の中に存在し続けよう

Whenever you look in my eyes,
there are so many smiles and tears.
I was born to love feel so deep inside.
If you need me I'll be your man.
(I'll be your man~)

君の瞳の中を覗いた時
たくさんの笑みと涙が見えたんだ
僕は君を心の底から愛するために生まれたんだ
君が僕を必要としてくれるなら、
僕は君の男になるよ (君の男になる)

Whenever you look in my eyes,
I don't want to show you my love.
I'll make up my mind
make your dreams come true.
Nobody can stop me to say~ I love you.

君が僕の瞳を覗いた時
なぜか僕は自分の気持ちを隠したくなった
自分に言い聞かせる
君の夢を必ず叶える
「愛してる」と君に伝える僕を誰も止めることは出来ない

How can I ask you girl?
Still looking for other words. Oh baby~
Since love seems to make me blind
I try to find all day long
but I can't at all.

どう訊けばいいのかな?
僕はまだ言葉を探してる
「愛」っていうのは僕を盲目にさせる
答えを見つけようとするんだけど
全て答えを見つけることは出来ないんだ

We talk on the phone every night
and so came closer day by day.
I touch you and kiss you
then hold you to feel but in dream.

僕らは毎晩、電話して互いの声を聴くんだ
日に日に近くに感じる君がすごく愛しい
君に触れ、君にキスをする
夢の中でも君を感じれるように強く君を抱きしめる

Whenever you look in my eyes,
there are so many smiles and tears.
I was born to love feel so deep inside,
If you need me I'll be your man.
(I'll be your man~)4

Whenever you look in my eyes, I don't want to show you my love.
I'll make up my mind make your dreams come true.
Nobody can stop me to say~
I love you~

In my arms, in my soul,
I want to hold you baby.
You don't know how much I love you.
Do you baby?

僕の腕の中、魂(心)の中
君を抱きしめたい
僕が君をどれだけ愛してるか知らないでしょ?

Like the sun rising up~
I can't stop loving you,
can't hold back any more

毎日、日が昇るように
僕は君を愛することを止められない
これ以上、この気持ちを抑えることは出来ないよ

Whenever you look in my eyes.
There are so many smiles* and tears.
I was born to love feel so deep inside.
If you need me I'll be your man.
(I'll be your man~)

Whenever you look in my eyes,
(in my eyes~)
I don't want to show you my love.
I'll make up my mind make your dreams come true.
Nobody can stop me to say I love you.




One Direction - What Makes You Beautiful

2012-11-14 19:08:31 | One Direction
What Makes You Beautiful 日本語訳 ふりがな

達也さんからのリクエストです。彼らの代表曲をすっかり忘れていました!←

振り仮名の作業は、最初に一回曲を聴いて、そのあと歌詞を見て、ふりがなをいっきにつけて、そのあと歌を聴きながら確認するんですが…
1Dの曲のふりがなは結構英国アクセントに苦戦します><


大好きなんですけどね(汗)


You're insecure
Don't know what for
You're turning heads when you walk through the door
Don't need make up
To cover up
Being the way that you are is enough

君は自信がないんだって
なんだかわかんないけど
何人もの人が君が通り過ぎるたびにふりかえるのに
隠すためのメイクなんて必要ない
ありのままの君で十分だから


Everyone else in the room can see it
Everyone else but you

この部屋にいるみんな分かってる
みんな分かってるのに君だけが…

Baby you light up my world like nobody else
The way that you flip your hair gets me overwhelmed
But when you smile at the ground it aint hard to tell
You don't know
Oh Oh
You don't know you're beautiful


Baby 君は僕の世界を照らしてくれるたった一人
君が髪をさりげなくかき上げる仕草に僕はただただうっとりしてしまう
でも、君が笑うとき君は俯いてしまう
やっぱり君は分かってない
君は綺麗だってことに

If only you saw what I can see
You'll understand why I want you so desperately
Right now I'm looking at you and I can't believe
You don't know
Oh oh
You don't know you're beautiful
Oh oh
That what makes you beautiful

もしも、僕が見えているものが君にも見えたなら
僕がこんなに君に必死になってる理由が分かるはず
今はただ君を見つめて信じられないと思ってるだけ
君が分かってないなんて
君はかわいいってことに
でもそれが君を美しくさせるんだね

So c-come on
You got it wrong
To prove I'm right I put it in a song
I don't know why
You're being shy
And turn away when I look into your eyes

あー!どうして?!
君は誤解してる
だから僕は、正しいことを証明するために曲を書く
なんでだろう
どうして君はそんなに恥ずかしがるの?
僕が目を見つめると視線をはずしてしまうの?

Everyone else in the room can see it
Everyone else but you

[Chorus]
Baby you light up my world like nobody else
The way that you flip your hair gets me overwhelmed
But when you smile at the ground it aint hard to tell
You don't know
Oh oh
You don't know you're beautiful

If only you saw what I can see
You'll understand why I want you so desperately
Right now I'm looking at you and I can't believe
You don't know
Oh oh
You don't know you're beautiful
Oh oh
That's what makes you beautiful

Nana Nana Nana Nana
Nana Nana Nana Nana
Nana Nana Nana Nana

Baby you light up my world like nobody else
The way that you flip your hair gets me overwhelmed
But when you smile at the ground it aint hard to tell
You don't know
Oh Oh
You don't know you're beautiful

Baby you light up my world like nobody else
The way that you flip your hair gets me overwhelmed
But when you smile at the ground it aint hard to tell
You don't know
Oh oh
You don't know you're beautiful

If only you saw what I can see
You'll understand why I want you so desperately
Right now I'm looking at you and I can't believe
You don't know
Oh Oh
You don't know you're beautiful
Oh oh
You don't know you're beautiful
Oh oh
That's what makes you beautiful

単語リスト
* insecure-不安げ、不安定
*turn the head-振り返る(この曲の場合は振り返らせる)
* overwhelmed-たじたじ
* desperately-何かのために超必死になること
*come on!-ネイティブがよく使います。直訳すると、「おいで」とかですが、状況によって意味がまったく違く異なります!

例: Jordan ”I don’t want to do that!”
Shelby “ Oh, Come on! Jordan!!”
ジョーダン「これ、やりたくないんだけど」
シェルビー「ジョーダン! どうして!やっちゃいなさいよ!」

…うーん。説明下手ですね。私。ごめんなさい。


よーいんせっきょあ
どんっのわっふぉあ
ゆたーにんへっうぇんにゅうぉーくするーずぃど・お・お
どんっにーめいかっ
とぅかヴぁらっ
びーいんざうぇいざっちゅーあーいざな・あ・あふ

えーヴりうぁねるすいんざ るーきゃんすぃーいっ
えーヴりうぁねるすばっゆー

べいびーゆーらいらっぷ 
まいわーる らいっのばーでぃえるす
ざうぇいざっちゅ ふりっぴょーへあげっつみ おーヴぁうぇるむっ
ぶっうぇんにゅすまいらっざぐらんい っえいんっ はーっとぅ てる
ゆーどんのー・お・おぅ!
ゆーどんっの ゆーびゅーてぃふぉ

いっほんりゆさうわっ あーいっくっすぃー
ゆーあんだんーすたん わいあいわんちゅそぅですぱっりー
らいっなうあいんるっきんなっちゅえんだいきゃんっびりーヴ
ゆーどんっのー・お・おぅ!
ゆーどんっのーゆーびゅーてぃふぉー・お・おぅ!
ざっつわっめいくすゆーびゅーてぃふぉー

そ・そ・かっもん
ゆがっりろんっ
つぷるーヴぁら らいたいぷりんあそ・お・おーん

あっどんのーわい ゆーびんいんしゃい
えんたーんなうぇい うぇないるっきんとぅよーあ・あ・あいっ

えーヴりうぁねるすいんざ るーきゃんすぃーいっ
えーヴりうぁねるすばっゆー

べいびーゆーらいらっぷ 
まいわーる らいっのばーでぃえるす
ざうぇいざっちゅ ふりっぴょーへあげっつみ おーヴぁうぇるむっ
ぶっうぇんにゅすまいらっざぐらんい っえいんっ はーっとぅ てる
ゆーどんのー・お・おぅ!
ゆーどんっの ゆーびゅーてぃふぉ

いっほんりゆさうわっ あーいっくっすぃー
ゆーあんだんーすたん わいあいわんちゅそぅですぱっりー
らいっなうあいんるっきんなっちゅえんだいきゃんっびりーヴ
ゆーどんっのー・お・おぅ!
ゆーどんっのーゆーびゅーてぃふぉー・お・おぅ!
ざっつわっめいくすゆーびゅーてぃふぉー

なーなな なーなな なーんなな
なーなな なーなな
なーなな なーなな なーんなな
なーなな なーなな

べいびーゆーらいらっぷ 
まいわーる らいっのばーでぃえるす
ざうぇいざっちゅ ふりっぴょーへあげっつみ おーヴぁうぇるむっ
ぶっうぇんにゅすまいらっざぐらんい っえいんっ はーっとぅ てる
ゆーどんのー・お・おぅ!
ゆーどんっの ゆーびゅーてぃふぉ

べいびーゆーらいらっぷ 
まいわーる らいっのばーでぃえるす
ざうぇいざっちゅ ふりっぴょーへあげっつみ おーヴぁうぇるむっ
ぶっうぇんにゅすまいらっざぐらんい っえいんっ はーっとぅ てる
ゆーどんのー・お・おぅ!
ゆーどんっの ゆーびゅーてぃふぉ

いっほんりゆさうわっ あーいっくっすぃー
ゆーあんだんーすたん わいあいわんちゅそぅですぱっりー
らいっなうあいんるっきんなっちゅえんだいきゃんっびりーヴ
ゆーどんっのー・お・おぅ!
ゆーどんっのーゆーびゅーてぃふぉー・お・おぅ!
ゆーどんっのーゆーびゅーてぃふぉー・お・おぅ!

ざっつわっめいくすゆーびゅーてぃふぉー




こっちはパロディですが、What makes you beautifulの替え歌が!
二人の大ファンの方には本当に申し訳ないけれど、今回も大爆笑してしまいました。
私、nigahigaさんの大ファンでYoutubeに新しい動画がupされると毎回見てしまいます(笑)
英語勉強におすすめです^^
替え歌は2'17くらいから始まります。
Why Selena Broke Up With Justin


You’re mad at her
She’s mad at you
There is no reason that you too should be blue
You should make up
And just $%@!
I don’t know why
I got bleeped
I said HUG

ジャスティンはセレーナに怒ってる
セレーナはジャスティンに怒ってるんだろ?
ブルーになる理由なんて何にもないのに(笑)
とりあえずメイクして(気持ちを隠して)
そのあとは×××!!!
あれ? なんで僕の言葉が隠されちゃってるの?
僕はただHUGしなよって言っただけなのに
(F*ckとHugの発音が若干似てるから)

Everyone else in the world can see it
Everyone else but you two

地球に住んでる誰もが分かってる
みんな分かってるのに、君ら二人だけが分かってない

Remember that when you are feeling sad and down
Just take a quick little look at your bank account
And when your smile moves around and becomes frown
You should know oh oh
That we’re still rich and famous BRO

ほら、君がすごく悲しくて落ち込んでた時
銀行のカードをちょっと眺めただけで治ちゃったじゃん!
セレーナの笑顔がぐるりと下向きになった時
ジャスティン!君は知るべきだ
僕らはいまだに金持ちで人気だってこと(笑)

If only they saw what we could see
They’d see a mansion full of diamonds and a new Bentley
So if you’re still getting hate wipe your tears with money
Because you know oh oh
That we appeal to 13 year olds
Ol oh olds
And that’s what makes you successful

もし、君らが見えてることが僕らにも見えたなら
大豪邸にぎっしりのダイアモンドと真新しいベントレーが見れるだろう
だって知ってるでしょ?
13歳の時からこういうのが好きなんでしょ
それが君を大成功させたんだね


単語リスト
*Bleep…放送禁止用語(っていうかおもに汚い言葉。F*uckなど)をピー(blip)という電子音で消すこと。


お気づきでしょうか?
この動画、たまに二人(+TaylorSwift)の歌詞がセリフになってるんです。
しかもOneDirectionじゃないしっ!

"One Fifth Direction"って、"5分の1 Direction"ーっ!! ほかの四人はーっ!?

それと、nigahigaさんのネタはジャスティンネタがけっこう多いんです(笑)
実はジャスティンの"as long as you love me"の替え歌もあるんですよー!

あとでその和訳もやりたいなー