Kojiです。
お久しぶりです。いかがお過ごしでしたか?
いま青森県では、青森、弘前、五所川原でねぶた祭りが開催されています。
今夜は雨降りでしたが、五所川原立佞武多に行ってきました。
写真は「河北新報(8月5日)」
昨日は、日テレのZIPも来ていました。今朝放映されていましたね。
さて、副代表のTonyさんから、おもしろい投稿がありましたので、紹介します。以下そのままです。
先日テレビの「ドラえもんクイズ」でも紹介されましたが、日本の国民的人気アニメ「ドラえもん」が、アメリカで放映開始となりました。
諸外国でも放映されてきていますが、これらはオリジナル版の吹き替え、または字幕版。このアメリカ版は、アメリカに合わせていろいろなものが変更されているとのことです。
小学校外国語活動の目標は
「外国語を通じて,言語や文化について体験的に理解を深め,」という文章で始まりますが、そこに関連づけてアメリカ版「ドラえもん」クイズを活用できそうですね。
http://matome.naver.jp/odai/2139950107313297801
にいろいろ出ています。
以下は、そこからの一部紹介です。
ジャイアンの名前は? 答え Big G Big って何? なぜ Gなんだろ?
出来杉くんは? 答え A(エース) なぜ A?
ドラえもんがどら焼きを大食いする場面はNGらしい。
なぜだろう? 答え 肥満が問題となっているから
アメリカにないものは変えられているらしい。
オムライスは? パンケーキ、(オムライスってアメリカにないんだあ)
はしは? フォーク、
石焼きイモの屋台は? ポップコーン販売のトラック
日本版ではドラえもんはタヌキに間違われる。 アメリカ版ではアザラシに。
ここからは映画情報ですが、Tonyさんによると、今上映中のゴジラに出演している渡辺謙さんの英語が噂通りすばらしいと聞き、私も見に行ってみたのですが、2Dと3Dどちらにするかに気を取られ、字幕か吹き替えか確かめずに見てしまいました。なんと、吹き替えの方でした。とほほっ。
さらに、マレフィセントは娘と見に行ったのですが、こちらは選択の余地無く吹き替えしかなく残念でした。アンジーの声も本物が聞きたかったです。
どちらも映画としては良かったです。
先月、終業式の次の日、期限間近のマイルを活用してUSJへ行ってきました。もちろんハリポタも見てきましたよ。
まず、よくテレビに出ている百味ビーンズは1800円、魔法の杖は3500円とハリポタで売っている物は、ただでさえ高いUSJグッツよりもさらに高い値段設定になっている感じです。それでも飛ぶように売れているようで、百味ビーンズの店は1時間以上の待ち、オリバンダーの杖もそんな感じでした。でも、杖はエントランス一番手前のショップでも売っているので、ただ買うだけならそこで買った方が良さそうです。ただ、百味ビーンズとカエルチョコ、バタービールはハリポタでなければゲットできません。
魔法で逆さまになっているのではありません。どうしても回転できません。
混み具合は園内全体ではさほどではありませんでしたが、やはりハリポタだけは別でした。
夏休み中また投稿しますので、時々寄っていって下さい。
ではでは。
お久しぶりです。いかがお過ごしでしたか?
いま青森県では、青森、弘前、五所川原でねぶた祭りが開催されています。
今夜は雨降りでしたが、五所川原立佞武多に行ってきました。
写真は「河北新報(8月5日)」
昨日は、日テレのZIPも来ていました。今朝放映されていましたね。
さて、副代表のTonyさんから、おもしろい投稿がありましたので、紹介します。以下そのままです。
先日テレビの「ドラえもんクイズ」でも紹介されましたが、日本の国民的人気アニメ「ドラえもん」が、アメリカで放映開始となりました。
諸外国でも放映されてきていますが、これらはオリジナル版の吹き替え、または字幕版。このアメリカ版は、アメリカに合わせていろいろなものが変更されているとのことです。
小学校外国語活動の目標は
「外国語を通じて,言語や文化について体験的に理解を深め,」という文章で始まりますが、そこに関連づけてアメリカ版「ドラえもん」クイズを活用できそうですね。
http://matome.naver.jp/odai/2139950107313297801
にいろいろ出ています。
以下は、そこからの一部紹介です。
ジャイアンの名前は? 答え Big G Big って何? なぜ Gなんだろ?
出来杉くんは? 答え A(エース) なぜ A?
ドラえもんがどら焼きを大食いする場面はNGらしい。
なぜだろう? 答え 肥満が問題となっているから
アメリカにないものは変えられているらしい。
オムライスは? パンケーキ、(オムライスってアメリカにないんだあ)
はしは? フォーク、
石焼きイモの屋台は? ポップコーン販売のトラック
日本版ではドラえもんはタヌキに間違われる。 アメリカ版ではアザラシに。
ここからは映画情報ですが、Tonyさんによると、今上映中のゴジラに出演している渡辺謙さんの英語が噂通りすばらしいと聞き、私も見に行ってみたのですが、2Dと3Dどちらにするかに気を取られ、字幕か吹き替えか確かめずに見てしまいました。なんと、吹き替えの方でした。とほほっ。
さらに、マレフィセントは娘と見に行ったのですが、こちらは選択の余地無く吹き替えしかなく残念でした。アンジーの声も本物が聞きたかったです。
どちらも映画としては良かったです。
先月、終業式の次の日、期限間近のマイルを活用してUSJへ行ってきました。もちろんハリポタも見てきましたよ。
まず、よくテレビに出ている百味ビーンズは1800円、魔法の杖は3500円とハリポタで売っている物は、ただでさえ高いUSJグッツよりもさらに高い値段設定になっている感じです。それでも飛ぶように売れているようで、百味ビーンズの店は1時間以上の待ち、オリバンダーの杖もそんな感じでした。でも、杖はエントランス一番手前のショップでも売っているので、ただ買うだけならそこで買った方が良さそうです。ただ、百味ビーンズとカエルチョコ、バタービールはハリポタでなければゲットできません。
魔法で逆さまになっているのではありません。どうしても回転できません。
混み具合は園内全体ではさほどではありませんでしたが、やはりハリポタだけは別でした。
夏休み中また投稿しますので、時々寄っていって下さい。
ではでは。
ドラえもんの掲載内容については、是非外国語活動の時にでも、小ネタとして子どもたちに紹介したらとても興味を持ってくれそうですね。
確かにどら焼きはアメリカにはなさそう。
でも、スシがポピュラーになったように、
本家ドラえもんの好物ということで、どら焼きを食べる文化が広がる糸口になるかも。