標準語になる単語がある。
たとえば、雨のことを「アミ」、
船のことを「フニ」風を「カジ」
牛を「ウス」「牛を後ろから押せ!」という方言は
「ウスをチビ(後ろ)ウシ!」
となる。
学校では方言が禁止されていた頃、
標準語のことを「ヤマトグチ」と言った。
もうひとつ「沖縄製標準語」を「ヤマトゴキ」と
言ったそうだ。標準語で話しているのだが本土の人には
方言に聞こえる言葉。
鯉をクイ、枕をマコラ、番外編では、水をウォーラー、
洗濯機をワッシャーマシンなどがある。
また沖縄の地名や姓も標準語読みになったものがある。
金城を古くは「かなぐすく」と呼んでいたのが、
本土用に「カネシロ」
外人用に「キンジョー」になったといわれている。
幸喜(コウキ)喜名(キナ)というのがあるが、
これも本土風に、幸地(コウチ)
知名(チナ)に直されたといわれている。
島の人に話しかけられて「方言でわからなかった」
という話をよく聞く。
タクシーの運転手さんの言葉がわからなかったとか。
本土からの観光客に、方言で話しかける人は、
まずいない。標準語であるのだが、発音が方言に
聞こえるようだ。
コメント一覧
ダイバー
最新の画像もっと見る
最近の「宮古島」カテゴリーもっと見る
最近の記事
カテゴリー
バックナンバー
人気記事