FOX.log

FOX新聞館ブログ版             香港・台湾・中国 NEWSコラム+不謹慎発言

【必見】世界に禍をもたらした中共メディア報道 2003.02.11-03.17

2003-04-04 22:31:56 | メディア
2003.02.11
注:香港紙が一斉に一面トップで取り上げた日
 
廣東:305人感染非典型肺炎 (人民網 16:54CHT)
http://www.people.com.cn/BIG5/other4583/5366/5367/20030211/921420.html
廣州非典型肺炎已得到有效控制 (人民網 16:55CHT)
http://www.people.com.cn/BIG5/shehui/47/20030211/921422.html
 
2003.02.12
 
廣東省部分地區出現非典型肺炎 專家指出只要預防得當不必恐慌
(人民日報 2003.02.12 第二版 國内要聞)
http://www.peopledaily.com.cn/BIG5/paper464/8441/792852.html
Pneumonia outbreak put under control
(China Daily 2003.02.12 一面)
http://www1.chinadaily.com.cn/cndy/2003-02-12/104237.html
非典型肺炎得到有效控制,廣東大中小學如期開學 (人民網)
http://www.people.com.cn/BIG5/other4583/5366/5367/20030212/922094.html
 
2003.02.13
 
專家稱引起廣東非典型肺炎的病源可能是病毒 (人民網)
http://www.people.com.cn/BIG5/shehui/47/20030213/922887.html
 
2003.02.14
 
廣州一病人傳染奇強 百名白衣天使冒死拯救 (人民網)
http://www.people.com.cn/BIG5/shehui/47/20030214/923442.html
 
2003.02.15
 
廣東非典型肺炎已得到有效控制 大部分病人痊愈出院
(人民日報 2003.02.15 第二版 要聞)
http://www.people.com.cn/BIG5/paper464/8465/794991.html
 
2003.02.20
 
Cause of pneumonia outbreak discovered
(China Daily 2003.02.20 Home News)
http://www1.chinadaily.com.cn/cndy/2003-02-20/105192.html
Disclosure of info cure for panic/Yan Xizao
(China Daily 2003.02.20 Opinion)
http://www1.chinadaily.com.cn/cndy/2003-02-20/105211.html
非典型肺炎病因基本確定/宋元暉 (人民網)
http://www.peopledaily.com.cn/BIG5/shehui/212/10548/10560/20030220/926812.html
 
 
 
 
 
(沈黙)
 
 
 
 
2003.03.17
 
香港試用昂貴新藥對付非典型肺炎 (人民網)
http://www.peopledaily.com.cn/BIG5/shehui/212/10548/10549/20030317/945451.html
港府初歩掌握非典型肺炎病毒源頭 (人民網)
http://www.peopledaily.com.cn/BIG5/shehui/212/10548/10549/20030317/945820.html

最新の画像もっと見る

12 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
【必見】世界に禍をもたらした中共メディア報道 2003.03.17-03.31 (ゾンビ@自殺&心中サイトで紹介してこよっかな?)
2006-05-22 20:48:25
(2003.04.04 22:31:56JST)



2003.03.17

 

香港試用昂貴新藥對付非典型肺炎 (人民網)

http://www.peopledaily.com.cn/BIG5/shehui/212/10548/10549/20030317/945451.html

港府初歩掌握非典型肺炎病毒源頭 (人民網)

http://www.peopledaily.com.cn/BIG5/shehui/212/10548/10549/20030317/945820.html

 

2003.03.19

 

港府與世界衛生組緊密合作監察病情 (人民網)

http://www.peopledaily.com.cn/BIG5/shehui/212/10548/10549/20030319/947213.html

衛生部長晤世衛代表:粤非典型肺炎已控制 (人民網)

http://www.peopledaily.com.cn/BIG5/shehui/212/10548/10549/20030319/947458.html

アジアに広がる原因不明の肺炎、日本でも3人感染の疑い (人民網日文版)

http://j.people.ne.jp/2003/03/19/jp20030319_27191.html

広東の非定型肺炎が鎮静化 外交部 (人民網日文版)

http://j.people.ne.jp/2003/03/19/jp20030319_27184.html

 

2003.03.21

 

廣東非典型肺炎新發病例明顯減少 專家答問 (人民網)

http://www.peopledaily.com.cn/BIG5/shehui/212/10548/10549/20030321/949395.html

 

2003.03.22

 

董建華會晤衛生部長 商討防止肺炎擴散對策 (人民網)

http://www.peopledaily.com.cn/BIG5/shehui/212/10548/10549/20030322/950310.html

 

2003.03.25

 

使用痊愈者抗體 港府新法抗肺炎 (人民網)

http://www.peopledaily.com.cn/BIG5/shehui/212/10548/10549/20030325/953295.html

孔泉就中國人民表達反戰心聲、朝鮮核問題等答問 (人民網)

http://www.peopledaily.com.cn/BIG5/shizheng/3586/20030325/953692.html

防止非典型性肺炎國際會議下周將在香港舉行 (人民網)

http://www.peopledaily.com.cn/BIG5/shehui/212/10548/10549/20030325/953738.html

 

2003.03.26

 

香港擬撥款2億港元預防治療疾病 (人民網)

http://www.peopledaily.com.cn/BIG5/shehui/212/10548/10549/20030326/954278.html

港府近日公布防非典型肺炎新措施 (人民網)

http://www.peopledaily.com.cn/BIG5/shehui/212/10548/10549/20030326/954613.html

神情輕松欲打牌解悶 港61位SARS患者已康復 (人民網)

http://www.peopledaily.com.cn/BIG5/shehui/212/10548/10549/20030326/954686.html

廣東非典型性肺炎已獲控制 病人康復率達77% (人民網)

http://www.peopledaily.com.cn/BIG5/shehui/212/10548/10549/20030326/954751.html

「謎の急性肺炎」について回答 外交部記者会見 (人民網日文版)

http://j.people.ne.jp/2003/03/26/jp20030326_27394.html

 

2003.03.27

 

北京輸入性非典型肺炎得到有效控制 (人民網)

http://www.people.com.cn/BIG5/kejiao/42/152/20030327/955101.html

北京市輸入性非典型肺炎得到有效控制 (人民網)

http://www.peopledaily.com.cn/BIG5/shehui/212/10548/10549/20030327/955175.html

北京輸入性非典型肺炎得到有效控制 (人民網)

http://www.peopledaily.com.cn/BIG5/shehui/212/10548/10549/20030327/955183.html

港府擬引用《檢疫及防疫條例》防病毒擴散 (人民網)

http://www.peopledaily.com.cn/BIG5/shehui/212/10548/10549/20030327/955238.html

太原四例“非典型肺炎”經治療已痊愈 (人民網)

http://www.peopledaily.com.cn/BIG5/shehui/212/10548/10549/20030327/955539.html

 

2003.03.28

 

香港大學醫學院確定非典型肺炎病毒為冠状科病毒 (人民網)

http://www.people.com.cn/BIG5/kejiao/42/154/20030328/956332.html

北京では「非典型肺炎」は発生していない、市衛生局が発表 (人民網日文版)

http://j.people.ne.jp/2003/03/28/jp20030328_27463.html

 

2003.03.29

 

台灣感染非典型肺炎人數已達12人 (人民網)

http://www.people.com.cn/BIG5/shizheng/18/20/20030329/957686.html

 

2003.03.31

 

港府首次發出“隔離令”以控制病情 (人民網)

http://www.people.com.cn/BIG5/shizheng/18/21/20030331/959128.html

香港已有79名非典型肺炎患者康復出院 (人民網)

http://www.peopledaily.com.cn/BIG5/shehui/212/10548/10549/20030331/959389.html

北京のマスクが品切れ 肺炎の防止効果は「?」 (人民網日文版)

http://j.people.ne.jp/2003/03/31/jp20030331_27556.html

香港で肺炎患者が拡大 (人民網日文版)

http://j.people.ne.jp/2003/03/31/jp20030331_27553.html
返信する
【再録】Officials act as fears over virus outbreak spread(SCMP 2/12) (ゾンビ)
2006-05-22 20:49:52
(2003.04.05 14:43:16JST)



Officials act as fears over virus outbreak spread

---As the number of known cases hits 305 and influenza emerges as the likely cause, the World Health Organisation is put on alert

(South China Morning Post 2003.02.12 ヘッドライン)

 

LEU SIEW-YING in Guangzhou, ELLA LEE and MARY ANN BENITEZ

 

Mainland officials sought to calm fears yesterday about a virus outbreak in Guangdong that has killed five people and infected 305 others, as experts said a strain of influenza was the likely cause.

 

Breaking their silence on the pneumonia-like illness, which started in mid-November in Foshan and spread to five other cities, Guangdong health officials assured the public that the situation is under control.

 

 

But efforts to prevent the spread of the illness and to increase public awareness have been stepped up. Officials also condemned rumours about the disease, which have contributed to a sense of alarm.

 

The World Health Organisation (WHO), while stressing there was no need to panic, said it was "on alert" and keen to learn the cause of the disease.

 

A second team of Beijing experts, headed by Deputy Health Minister Ma Xiaowei, arrived in Guangzhou on Sunday to help with the investigation. The first team of experts arrived on January 20.

 

Samples have been taken back to Beijing for analysis, in an attempt to determine the cause of the outbreak.

 

Mainland officials confirmed the disease is caused by a viral infection, but were not able to say which virus was involved.

 

Medical experts from the mainland and Hong Kong narrowed down the probable cause to influenza. Officials have ruled out anthrax and plague as the source.

 

A total of 305 atypical pneumonia cases have been reported in six cities across the province since mid-November.

 

Among them, 105 were medical staff taking care of the infected patients. Of the known cases, 220 were reported from Guangzhou.

 

No cases have been detected in Hong Kong, although it is understood officials are eager to establish a more formal notification system so that they will learn of such outbreaks earlier.

 

Guangdong Party Secretary Zhang Dejiang and Governor Huang Huahua have ordered the health department to make every effort to contain the spread of the infection that has claimed a 10-year-old child among the five fatalities.

 

"The number of patients should not be allowed to increase. The number of infected medical workers should not be allowed to increase," Guangdong officials said in a statement read out on state television yesterday.

 

The officials said there were no effective drugs to treat the disease, which has the symptoms of a flu and lung infection.

 

"The two important things we must do are control the spread of the disease and step up publicity to allay people's fears," health department chief Huang Qingtao said.

 

The head of the WHO Beijing office's communicable diseases control team Alan Schnur told the South China Morning Post yesterday that a lack of information about an outbreak could contribute to public panic.

 

Mr Schnur said the WHO was informed by the Ministry of Health that an investigation involving experts from Beijing is ongoing and it is expected that additional information will be available shortly.

 

"The incident has now become a global issue with the involvement of the consulates of several countries in Guangzhou. WHO has been in contact with the Ministry of Health."

 

Mr Schnur said there could be also some mild infections in the community that have not yet been included in the official statistics.

 

The WHO's top flu expert, Klaus Stohr, said from Geneva yesterday: "We are on the alert. We would like to find the causes. We are concerned, but there is no reason to panic."
返信する
【再録】Disease panic grips southern China(CNN 2/16) 1/2 (ゾンビ)
2006-05-22 20:52:06
(2003.04.05 14:53:51JST)



Disease panic grips southern China

(CNN Asia  2003.02.16 11:53GMT)

http://asia.cnn.com/2003/WORLD/asiapcf/east/02/15/china.virus.ap/index.html

 

BEIJING, China (AP) -- Suddenly, there they were -- crowds of unnerved men and women, grabbing baskets and stalking the aisles of a Guangzhou supermarket to stockpile rice, oil and salt. Some chattered breathlessly: "Pneumonia!"

 



 

Scenes like this one from the Daoneijia Supermarket in southern China's biggest metropolis have played out across the booming Pearl River Delta this week, part of the psychological fallout from a mystery malady that has caused five deaths and sickened hundreds with pneumonia.

 

The rumors show no sign of abating -- not surprising in a culture whose government routinely suppresses information and often lies. By Friday, provincial authorities were appealing for calm and saying they were more concerned about public anxiety than about the illness itself.

 

"The sickness is not really that huge an event. It's the panic that's turning into the real epidemic," said Xu Yueheng, deputy director of the Guangdong provincial disease control center.

 

"In this age of the Internet and instant-text messaging on everyone's mobile phone, it's gotten a whole lot worse."

 

As the unease spread to nearby Hong Kong, reports circulated Friday of two people arrested in Guangdong for using mobile phones to send messages containing rumors about an "epidemic." Police wouldn't confirm any such arrests.

 

Health authorities say 305 people have fallen ill and five have died -- a figure big enough to instill fear until one pivotal nugget of data is added: That number is not just for recent days, but includes all cases since November.

 

The cause remains unclear. The Geneva-based World Health Organization said Friday the Health Ministry found symptoms "consistent with atypical pneumonia" and quoted local authorities as saying the problem has been contained.

 

It said Chinese health officials had ruled out anthrax, pulmonary plague and hemorrhagic fever.

 

'No need to panic'



On its national newscast Friday night, the government-run China Central Television also prescribed calm. It said 80 percent of those hospitalized had been released and emphasized that such illnesses are not uncommon in southern China, especially when winter is ebbing into spring.

 

"The situation is under control. There is no need for panic," CCTV's anchor said.
返信する
【再録】Disease panic grips southern China(CNN 2/16) 2/2 (Unknown)
2006-05-22 20:53:17
Still, the disquiet has made urban Guangdong province a surreal place to be in recent days.

 

Guangzhou's main railway station was filled this week with travelers wearing surgical masks to block germs. City streets offered similar sights, and even a few fans at Wednesday night's Brazil-China soccer match in Guangzhou sported protective facial gear.

 

Food and supplies are selling briskly as municipal governments crack down on price-gouging and, as one state-controlled newspaper put it, "maintain the social order."

 

Earlier in the week, runs on antibiotics, cold medicine and vinegar -- widely considered an effective disinfectant by Chinese -- had people lining up at stores with armfuls of plastic soda bottles. A teenage girl and a 7-year-old boy died Monday of fumes from coal-burning stoves when their families boiled vinegar in hope of cleansing the air.

 

Now, salt, rice and cooking oil are disappearing from shelves as people talk of holing up in their houses and fears of an epidemic blend with nervousness that any U.S. attack on Iraq could drive prices up and create shortages.

 

One branch of the Wanjia Supermarket in Shenzhen stayed open late Thursday to deal with customers swarming around the rice barrel. At another, a clerk said police were dispatched to keep crowds orderly. Even the Wal-Mart in Dongguan, another Guangdong city, was reported running low on staples.

 

On Thursday, at Guangzhou's Daoneijia Supermarket, a thicket of middle-aged men and women rushed in soon after the 9:00 a.m. opening, talking about the sickness. They seemed nervous.

 

"They grabbed baskets and filled them with as many bags as they could," said a salesclerk, Miss Luo. "Some just kept silent and shopped quickly, as if this place would explode at any moment. Many people were talking about wars. A man shouted at us, 'War is coming! War is coming!'"

 

In an hour, all the store's salt, oil and rice was gone, she said. Spots checks of food markets in Shenzhen and Zhuhai, Guangdong's other big cities, produced similar accounts -- despite official assurances that all was OK.

 

"In China, if the leaders say everything's fine and be calm, a portion of the population will say, `That must mean it's really terrible,"' said Martin K. Whyte, a Harvard University sociologist who studies how Chinese interact on the local level.

 

"There's a long tradition of depending on your immediate kinsmen and people around you instead of trusting the state," he said. "Certainly there are reasons to be concerned about how effective China's leaders are on fighting disease and how much they want to keep secret."
返信する
【再録】Roche to be probed on Guangdong flu reports(SCMP 2/18) (ゾンビ)
2006-05-22 20:54:15
(2003.04.05 14:54:24JST



Roche to be probed on Guangdong flu reports

---Faced with claims that it fuelled last week's panic by promoting its medicine, the company chooses not to comment

(South China Morning Post 2003.02.18 ヘッドライン)

 

LEU SIEW YING in Guangzhou and RAY CHEUNG

 

Guangdong's Public Security Bureau is investigating the Roche pharmaceuticals company for allegedly spreading rumours about the flu virus that has killed five people, hospitalised more than 300 and set off a nationwide panic.

 

State media reported that Roche, a Swiss-based multinational, held a news conference in Guangzhou on February 9 where company officials allegedly said that the mystery flu in Guangdong resembled Hong Kong's deadly bird flu outbreak in 1997.

 

The reports alleged that company officials promoted their Tamiflu anti-viral infection medication as being effective against the illness.

 

Officials reacted to the reports with concern. "They said this was effective against the flu but that was not correct," Guangdong Health Department spokesman Feng Xiaoming said.

 

The exact nature of the virus has yet to be identified.

 

A police spokesman confirmed an investigation wass under way. He said it was illegal for pharmaceuticals companies to independently promote the effectiveness of their medicines.

 

Roche officials were last night tight-lipped about the allegations, declining repeated requests for comment but confirming that they were discussing the issue.

 

"The matter is under investigation and we have nothing more to say at this time," a spokeswoman for the company's Shanghai division, Shanghai Roche Pharmaceutical, said.

 

Mainland media have said they were banned from reporting on the illness at the time of the press conference, but the details of the event were passed around on the Internet and quickly spread via text messages on mobile phones.

 

The allegations against Roche emerged on Saturday in a report by the Southern Metropolis News.

 

The newspaper gave details of the news conference, which it said was held at the Holiday Inn, and the invited media included Guangzhou Daily, Southern Daily, Yangcheng Evening News and state television.

 

Roche officials allegedly present included Tamiflu brand manager Chen Qi and Roche spokeswoman Gu Peihong. According to the reports, they issued two documents, one on the flu spreading in Guangdong and one on the Tamiflu medication.

 

The report claims that Mr Chen said at the meeting that Roche had consulted a Beijing influenza expert, Guo Yuanjie, who said the flu's symptoms resembled those of the bird flu in Hong Kong.

 

He also said Tamiflu was the only drug that could treat the disease if it were found to be bird flu, the newspaper reported.

 

A Roche statement issued late on Sunday said it had a responsibility to educate doctors and patients on the proper use of its medications.

 

Meanwhile, China Daily reported that two companies that illegally boosted prices during the virus scare were each fined 200,000 yuan.

 

The newspaper said more than 150 companies and stores that illegally raised the price of medication, vinegar or other products have been told to pay back the extra money they charged. It did not provide details of how merchants who overcharged were supposed to go about repaying their customers.
返信する
【再録】News \'blocked by Guangzhou TV\'(SCMP 2/21) (ゾンビ)
2006-05-22 20:55:45
(2003.04.05 14:55:52JST)



News 'blocked by Guangzhou TV'

---Residents accuse their government of pulling the plug on the story

(South China Morning Post 2003.02.21 China)

 

LEU SIEW-YING in Guangzhou

 

Guangzhou residents have accused their government of blocking news from Hong Kong television channels about the latest bird flu outbreak.

 

"I heard the news on Hong Kong television news last night but the transmission was interrupted midway," said one businesswoman. "I tend to think it's H5N1 because a friend who is a nurse told us so. You can't believe the government because they cover up a lot of things."

 

 

The woman said she was not worried by the H5N1 case but she would stay away from crowds.

 

"It's useless to be frightened. Even during the panic over the mystery flu in Guangdong I did not stock up on salt, rice or oil," she said.

 

A 26-year-old IT engineer said she had also heard the news on Hong Kong television but the report on her channel was not blocked. "This will not affect my lifestyle. I will continue to eat chicken," she said.

 

Bird flu is a virus and is not transmitted by eating infected chicken.

 

Both Hong Kong's TVB and ATV channels are received in Guangdong.

 

Public relations executive Yang Yi said he had not heard the news but was not worried. Mr Yang said the barrage of information about the 1997 outbreak had left Guangzhou people with information fatigue. They thought Hong Kong people were overeacting to the illness, he added.

 

Chen Jiasheng, a senior protocol officer at the Guangdong foreign affairs office, denied that the government had intercepted the television signals.

 

"This is not government behaviour. The government did not order a news blackout. Some overzealous television official probably took it upon himself to block the broadcast because he thought it was sensitive."

 

Guangdong health department spokesman Feng Shaoming said they had still not received news from the Hong Kong or Fujian authorities about the flu.

 

"The Hong Kong reports are exaggerated. We will monitor the event but not the illness as there is no such illness in Guangzhou."

 

Guangdong officials have said the flu outbreak in the province, which they termed atypical pneumonia, was not avian flu, anthrax or plague.

 

Officials said five people were killed by the pneumonia and 305 others infected. Up to Monday, 94 of the 192 people admitted to hospitals in Guangzhou had recovered and been discharged.

 

State television said yesterday that there had been six new cases since the official figures were released last Monday by the health department. The situation cannot be said to have stabilised until 10 days have passed without any new cases being reported, the report said.
返信する
【再録】Propaganda bureau stifles reports of flu outbreak(SCMP 2/26) (ゾンビ)
2006-05-22 20:56:33
(2003.04.05 14:57:29JST)



Propaganda bureau stifles reports of flu outbreak

(South China Morning Post 2003.02.26 China)

 

LEU SIEW YING in Guangzhou

 

The Guangdong party committee's news and publishing bureau has put a lid on further reporting on the mystery flu outbreak as more people fall ill, sources said.

 

A reporter in Shenzhen said mainland newspapers would not be carrying any more reports on the illness unless there were "very important developments".

 

Guangdong health department spokesman Feng Shaoming said he was unable to provide any updates on patients as all information about the illness would now be disseminated by the party propaganda unit.

 

There is speculation of a fall-out between party cadres and government officials on how to deal with the outbreak. Until last week, provincial and municipal health officials were still providing updates on the flu situation.

 

Mr Feng denied a report on Phoenix television's Web site claiming that about 50 medical workers at an unnamed hospital for communicable diseases had fallen ill. "There is no such thing," he said. "There are new cases every day, including among medical workers, but the numbers do not run into dozens."

 

State television reported last week that there were six new cases since the Guangdong health department announced on February 10 that five people had died and 300 others, including 105 medical workers, were infected by a mystery strain of pneumonia.

 

Beijing experts said they found chlamydia bacteria in specimens taken from the lungs of two deceased patients, but Guangdong experts said it was too early to conclude that the illness was chlamydia pneumonia.

 

Officials have denied the illness was the H5N1 bird flu.

 

Meanwhile, state media reported that Party Secretary Zhang Dejiang and Governor Huang Huahua had instructed the provincial party committee's secretary-general, Cai Tongshi, Vice-Governor Lei Yulan and health department chief Huang Qingtao to visit patients on their behalf.
返信する
【再録】威院七十員工疑感染肺炎(星島 3/12) (ゾンビ)
2006-05-22 20:57:29
(2003.04.05 15:16:09JST)



威院七十員工疑感染肺炎

(星島日報 2003.03.12 ヘッドライン)

http://www.singtao.com/frame.html?forcepage=/yesterday/loc/0312ao02.html

 

 (星島日報報道)威院肺炎恐慌擴散。院方證實,出現上呼吸道感染的醫護人員已至廿多人,其中兩人出現肺炎病徴,目前正留院接受治療,別有五十名職員亦表示自己可能染病。有消息指,這五十名職員有上呼吸道感染的病徴,院方已替他們進行檢査。衛生署十分關注,正與醫管局合作調査事件。

 

沙田威爾斯醫院發言人昨日證實,内科病房的患病員工之中,有三名需留院診治,其中兩人有肺炎病徴,目前情況穩定,而目前在8A病房的内科病人,並無特別感染肺炎病徴。發言人又表示,院方十分關注事件,已立即根據既定的程序處理事件,8A病房有獨立的冷氣管道,細菌不會經空氣傳播到其他病房。

 

發言人稱,院方已為出現病徴的員工進行身體檢査及各種測試,以識別病源,直至目前測試結果,並未顯示病源由個別細菌或病毒引致,測試仍會繼續進行。至於患病員工普遍情況良好,部分已康復。

 

威爾斯醫院的8A男内科病房,由上周六開始陸續有員工出現發燒及上呼吸道感染病徴,包括傷風、流鼻水、喉[口龍]痛和咳嗽,並有數名醫護人員告病假,至本周一告病假的職員上升至超過十人,至昨日出現感染病徴而告假休息的醫護人員至廿三人。

 

別外,約五十名並無接觸過8A病房的内科部門員工亦表示擔心自己可能染病,院方已為他們作檢査及輔導。有消息稱,他們均出現上呼吸道感染的病徴,故向院方求助。

 

現時,威院内科約有三百五十名醫護人員,逾七十人懷疑染病,[イ占]全部人手五分之一。

 

據悉,由於人手緊[糸出],院方已向其他部門抽調人手往内科協助工作,但當中有醫護人員染病,導致人心惶惶。

 

據威院醫生透露,一、兩天前,曾經有一名肺炎病人在内科病房去世,其後周遭病人及醫護人員便陸續出現持續發燒現象,懷疑肺炎病毒在病房内蔓延。

 

威爾斯親王醫院行政總監馮康昨日表示,周一發現告假員工加後,院方已即時啓動防止感染機制,包括要求醫護人員佩戴口罩工作,以及與病人接觸後緊記洗手,防止疾病通過飛沫傳播,並暫停接收新病人。

 

但他強調,市民到醫院求診和探病仍然安全,護士會向探病親屬講解情況,以及提供口罩,他前日已將事件通知衛生署,並與署方的傳染病感染組緊密聯繋,威院至今未發現病人感染非典型肺炎。
返信する
2003.03.13 香港各紙 (ゾンビ)
2006-05-22 20:58:16
(2003.04.05 15:28:19JST)



港爆奪命「超級肺炎」

(星島日報 2003.03.13 ヘッドライン)

http://www.singtao.com/frame.html?forcepage=/yesterday/loc/0313ao01.html

十人肺炎神秘病毒侵威院 曾肆虐廣州奪命 世衛專家急來港

(太陽報 2003.03.13 ヘッドライン)

http://the-sun.com.hk/channels/news/20030313/20030313030453_0001.html

奪命變種病毒亞洲擴散 赴越旅客返港就醫不治 世衛發全球警報

(明報 2003.03.13 ヘッドライン)

26醫護人員留醫 奪命肺炎襲港 類似廣東病毒 威院迅速擴散

(蘋果日報 2003.03.13 ヘッドライン)

肺炎襲港全球警報

(東方日報 2003.03.13 ヘッドライン)

 

 

Hospitals on alert after mystery virus hits 50 in Sha Tin

(South China Morning Post 2003.03.13 ヘッドライン)

 

MARY ANN BENITEZ

 

Global health experts were last night trying to identify a mystery flu virus which has struck down 50 staff at Prince of Wales Hospital in Sha Tin, claiming 23 victims yesterday alone.

 

Of the 23, eight were diagnosed with atypical pneumonia, bringing to 10 the number afflicted with pneumonia since the outbreak began on March 8.

 

 

Health authorities said it was so far confined to Prince of Wales and it appeared the virus had spread from one ward. All other public hospitals have been put on alert.

 

Deputy Director of Health Leung Pak-yin said: "So far, what we have assessed is that these are pneumonia cases acquired in hospital and have not spread to the community."

 

The World Health Organisation in Geneva is studying the outbreak. Its spokesman Dick Thompson said tests carried out so far had been unable to identify the outbreak or link it to outbreaks in Guangdong and Hanoi, Vietnam.

 

Three hundred people fell ill in Guangdong during an outbreak of pneumonia last month.
返信する
皮肉な事にこの日。 (ゾンビ)
2006-05-22 20:59:27
(2003.04.05 15:53:38JST)



プリンスオブウェールズ病院の肺炎集団感染が

一斉にトップに踊ったまさにこの日。

 

サウスチャイナの中国ニュース欄には「中国に

蔓延するクラミジアの危険」を警告する記事が

掲載されたのである。ワタシも今、古い新聞を

ガサゴソガサゴソ探していて、たまたまこの日

のSCMPがこのページを表に出したまま折りたた

まれていなかったら思い出さなかったであろう。

 

特に買春するリッチなビジネスマンや、その妻、

彼女への感染増加率が非常に高い、自覚症状の

殆どない性病、クラミジア。不妊症の原因とな

るだけでなく(男女とも)、HIV感染、エイ

ズ発病の危険性も高まる。

 

---

 

Chlamydia outbreak is not being monitored

---The spread of the disease and high-risk sexual behaviour should be ringing alarm bells over the Aids crisis

(South China Morning Post 2003.03.13 China)

 

REUTERS in Chicago

 

The mainland is experiencing an unpublicized chlamydia epidemic, raising concerns that sexual practices in the world’s most populous country may lead to a rapid spread of Aids and other sexually transmitted diseases, US researchers said yesterday.

 

An estimated 2.1 per cent of mainland men and 2.6 per cent of women are infected with chlamydia - similar to rates in developed Western countries - but the central government does not track the disease because of a lack of visible symptoms.

 

“The silent chlamydia epidemic may cause many women to be infertile, to have ectopic pregnancies and be at greater risk of HIV infection,” said study author William Parish, a professor of Chinese studies at the University of Chicago.

 

Genital chlamydia, which is usually treatable with antibiotics, is a fairly common sexually transmitted disease that can lead to infertility. Anywhere from 5 per cent to 13 per cent of US women have been infected by the disease, which is caused by several strains of micro-organisms.

 

Though often symptomless, in men it can cause discharge from the penis and swelling of the testes. In women, it can cause vaginal discharge or pain while urinating and may lead to inflammation of the cervix or the fallopian tubes.

 

A surprising finding of the study, which surveyed more than 3,000 mainland adults, was that the disease was being spread most rapidly by upper-income businessmen having unprotected sex with prostitutes and then infecting their wives and lovers.

 

The study, published in this week’s issue of the Journal of the American Medical Association, found 15 per cent of the high-income men who had sex with prostitutes had chlamydia, and 6 per cent of the partners of those men were also infected.

 

Chlamydia was spreading fastest along China’s rapidly developing southern coastal regions, where 16 per cent of the men and 10 per cent of the women had the disease, according to the study.

 

Chlamydia’s spread could also blaze a path for Aids in China, where the number of Aids cases is expected to surpass those in the US within two years and global leader South Africa within a decade, the report said.

 

“China is only now beginning to suffer the ravages of HIV, and the unexpected prevalence of chlamydia and attendant high-risk sexual behaviour are critical and instructive warning signs,” said researcher Myron Cohen of the University of North Carolina, Chapel Hill.

 

China could combat the epidemics by educating the public about sexually transmitted diseases and by persuading prostitutes to require their clients to use condoms, the report said.

 

Prostitution was relatively rare in China before the economy was liberalized starting in the 1980s. About 9 per cent of men on the mainland, many of them affluent, report that they frequent prostitutes, much of it unprotected sex.
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。