日々是無線

無線と普段の生活雑感

「鱗(うろこ)」

2007-07-15 18:01:54 | Weblog

11日(水)の午後、久しぶりに夏休みを頂いたので、昼間のラジオハングル講座を聞けると思い、急いで用を済ませラジオをつけました。まだ、前の番組がやっていたので聞いていると、初めて聞くのに耳に残るいい曲が聞こえてきました。曲が終わるとすぐ番組は終わり、ハングル講座になってしまいましたが、講座を聞きながらもあの曲が気になって仕方がありませんでした。

ハングル講座終了後すぐにNHKの番組表を調べると、番組名は「What’s Up Japan」だと分かりましたが、番組で流れた曲のタイトルは分かりませんでした。

そこで、NHK視聴者コールセンターに電話して聞いてみることにしました。
※ここの電話は通話料の他に情報料がかかります。

平日昼間だというのに「回線が込み合っています」のメッセージを聞きながら待つこと1分弱。とりあえず繋がりましたが、「すぐには分からない。調べた結果を話すので、再度金曜日に電話をして欲しい」との事でした。

そして、金曜日。この間とは違うオペレーターでしたが、名前と用件を話すと、ちゃんと答えを用意して待っていてくれたようで、すぐに結果を教えてもらえました。

気になる曲のタイトルは「鱗(うろこ)」。秦 基博(はた もとひろ)という人が歌っているそうです。さっそくAmazonでCDを注文しました。

曲のタイトルにインパクトがありますが、ピアノとギターの曲もきれいな歌声もまさしく「正統派」シンガーソングライターです。最近のミュージックシーンを知らないので、もう巷では大人気かもしれませんが、もっと彼の曲を聴いてみたいと思わせる「出会い」でした。

ちなみに、「What’s Up Japan」は全て英語の番組なのに、何でこの曲が流れたのかは分かりません。外国人がリクエストでもしたのでしょうか?


雨が・・・

2007-07-10 22:41:27 | 韓国語

○今年は梅雨が長引いている 올해는 장마가 오래간다
                    オレヌン チャnマガ オレガnダ

○今、雨が降っています 지금 비가 오고 있습니다
                                  チグm ピガ オゴイッスmニダ

○雨が止みました 비가 그쳤습니다
            ピガ クチョッスmニダ


別れの言葉

2007-07-09 22:05:59 | 韓国語

○では、またお会いしましょう 그럼 다음에 또 만납시다
                                       クロm タウメ ト マnナpシダ

mとpは唇を閉じることを、nは舌先を歯茎の裏につけることを意識して発音します

mは「タウメ」の「メ」を発音する時に唇が閉じているので感覚は分かるがと思います。


日本人だよ

2007-07-08 13:38:47 | 韓国語

○私は日本人です 저는 일본 사람임니다
            チョヌn イrボnサラミmニダ

    または    저는 일본 사람이에요
                           チョヌn イrボnサラミエヨ

 

韓国の局長さんに、

どの国の人ですか? 어느 나라 사람이에요?
             オヌ ナラ サラミエヨ?

なんて聞かれるくらいに話せるようになりたいものです。

 

 


あいさつの例

2007-07-06 19:50:37 | 韓国語

ポピュラーなのを少し。

○はじめまして 처음 뵙겠습니다
          チョウm ベッケッスmニダ

○お久しぶりです 오래간만입니다
           オレガnマニmニダ

 

ポイントは「m」とか「n」とか書いたところです。

あえてカタカナで書けばそれぞれ「ム」「ン」と書けるかもしれませんが、決して「ム」「ン」ではありません。

誤解されるのを承知であえて書くとすれば、

「m」は口(唇)を閉じること
「n」は舌先を歯茎につけること(口は閉じない)

を意識することです。