○もう一度(再度)、___言ってください 다시 한번 ___말해 주십시오
タシハnボn___マレジュシpシオ
※下線部の部分は「~を」に当たる言葉を入れます。
単語に「ルル」をつけて言えば通じるので、最初はそれでいいでしょう。
例えば、名前なら「YOUR NAME ルル」
住所なら「YOUR QTH ルル」
ちなみに
☆シグナルレポート(信号リポート)を・・・신호 리포트를
シノリポートゥルル
☆そちらのリグとアンテナを・・・그쪽의 리그와 앤티너를
クッチョギ リグワ エンテノルル
(→クッチョギ リグハゴ アンテナルル)
外来語は韓国語では結構原音に近い発音になりますが、アンテナは「アンテナ」で通じると思うので、無理に「エンテノ」でなくてもいいとおもいます。
因みに
「ハンバーガー」は「ヘンボゴ」
「バス」「タクシー」はそれぞれ「ポス」「テクシー」
のように聞こえます。
そうそう「コーヒー」は커피と書きますが、「コピー」のように聞こえます。
たぶん英語の「COPY(コピー)」は「カピー」のような発音だと思いますが、QSOではコーヒーの話題は出ないと思うので、「コピー」で良いかと思います。